Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាតេលេគូ * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អះហ្សាប   អាយ៉ាត់:
قُلْ لَّنْ یَّنْفَعَكُمُ الْفِرَارُ اِنْ فَرَرْتُمْ مِّنَ الْمَوْتِ اَوِ الْقَتْلِ وَاِذًا لَّا تُمَتَّعُوْنَ اِلَّا قَلِیْلًا ۟
ఓ ప్రవక్తా వారందరితో ఇలా పలకండి : మీరు ఒక వేళ మరణము నుండి లేదా హతమార్చబడటం నుండి భయపడి యుద్ధం చేయటం నుండి పారిపోతే మీకు పారిపోవటం ప్రయోజనం కలిగించదు. ఎందుకంటే ఆయుషులు నిర్ధారించబడి ఉన్నవి. మరియు మీరు పారిపోయినప్పుడు మీ ఆయుషు పూర్తి కాకుండా ఉంటే నిశ్ఛయంగా మీరు ఇహలోక జీవితంలో కొంత కాలము మాత్రమే ప్రయోజనం చెందుతారు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قُلْ مَنْ ذَا الَّذِیْ یَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَ بِكُمْ سُوْٓءًا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ؕ— وَلَا یَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِیًّا وَّلَا نَصِیْرًا ۟
ఓ ప్రవక్తా మీరు వారితో ఇలా పలకండి : ఒక వేళ అల్లాహ్ మీపై మీరు ఇష్టపడని మరణం లేదా హతమార్చటమును కోరుకుంటే లేదా మీపై మీరు ఆశించే భద్రత,మేలును కోరుకుంటే ఎవరు మిమ్మల్ని అల్లాహ్ నుండి ఆపగలడు. ఎవరూ దాని నుండి మిమ్మల్ని ఆపలేరు. మరియు ఈ కపట విశ్వాసలందరు తమ కొరకు అల్లాహ్ ను వదిలి తమ వ్యవహారమును రక్షించే పరిరక్షకునిగా,వారిని అల్లాహ్ శిక్ష నుండి ఆపే సహాయకుడినీ ఎవరిని పొందరు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
قَدْ یَعْلَمُ اللّٰهُ الْمُعَوِّقِیْنَ مِنْكُمْ وَالْقَآىِٕلِیْنَ لِاِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ اِلَیْنَا ۚ— وَلَا یَاْتُوْنَ الْبَاْسَ اِلَّا قَلِیْلًا ۟ۙ
మీలో నుండి ఇతరులను ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంతో పాటు యుద్ధం చేయటం నుండి నిరుత్సాహ పరిచే వారిని,తమ సోదరులతో ఇలా పలికే వారి గురించి అల్లాహ్ కు తెలుసు : మీరు మా వద్దకు రండి మీరు హతమార్చబడకుండా ఉండటానికి ఆయనతో పాటు కలిసి యుద్ధం చేయకండి. మేము మీరు హతమార్చబడతారని భయపడుతున్నాము. నిరాశపడే వీరందరు యుద్దంలోకి వచ్చి అందులో చాలా అరుదుగా పాలుపంచుకుంటారు,తమ స్వయం నుండి నిందను తొలగించుకోవటానికే గాని అల్లాహ్ ఆయన ప్రవక్తకు సహాయం చేయటానికి కాదు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
اَشِحَّةً عَلَیْكُمْ ۖۚ— فَاِذَا جَآءَ الْخَوْفُ رَاَیْتَهُمْ یَنْظُرُوْنَ اِلَیْكَ تَدُوْرُ اَعْیُنُهُمْ كَالَّذِیْ یُغْشٰی عَلَیْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۚ— فَاِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوْكُمْ بِاَلْسِنَةٍ حِدَادٍ اَشِحَّةً عَلَی الْخَیْرِ ؕ— اُولٰٓىِٕكَ لَمْ یُؤْمِنُوْا فَاَحْبَطَ اللّٰهُ اَعْمَالَهُمْ ؕ— وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَی اللّٰهِ یَسِیْرًا ۟
విశ్వాసపరుల సమాజము వారా వారు తమ సంపదల్లో మీపై పరమ పీనాసులు కాబట్టి వారు వాటిని ఖర్చు చేసి మీకు సహాయపడరు. మరియు వారు తమ ప్రాణముల విషయంలో పీనాసులు కాబట్టి వారు మీతోపాటు కలిసి యుద్ధం చేయరు. మరియు వారు తమ ప్రేమా అభిమానములో పీనాసులు కాబట్టి వారు మీపై ప్రేమా అభిమానములను వెలుబుచ్చరు. శతృవును ఎదుర్కున్నప్పుడు భయం వచ్చినప్పుడు ఓ ప్రవక్తా మీరు వారిని మీ వైపు చూస్తుండగా చూస్తారు వారి కళ్ళు పిరికితనం వలన మరణ ఘడియలను చూసిన వ్యక్తి రెండు కళ్ళు తిరిగినట్లు తిరుగుతుంటాయి. ఎప్పుడైతే వారి నుండి భయం తొలగిపోయి వారు నిశ్ఛింతగ ఉంటారో అప్పుడు వారు పదునైన నాలుకల ద్వారా మాటలతో మిమ్మల్ని బాధిస్తారు. యుద్ధ ప్రాప్తి పై అత్యాస కలిగిన వారు వాటి గురించి వెతుకుతూ మీ దగ్గరకు వస్తారు. ఈ గుణాలతో వర్ణించబడిన వీరందరు వాస్తవానికి విశ్వసించరు. అందుకే అల్లాహ్ వారి కర్మల ప్రతిఫలాన్ని వృధా చేస్తాడు. ఈ వృధా చేయటం అల్లాహ్ పై చాలా తేలిక.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
یَحْسَبُوْنَ الْاَحْزَابَ لَمْ یَذْهَبُوْا ۚ— وَاِنْ یَّاْتِ الْاَحْزَابُ یَوَدُّوْا لَوْ اَنَّهُمْ بَادُوْنَ فِی الْاَعْرَابِ یَسْاَلُوْنَ عَنْ اَنْۢبَآىِٕكُمْ ؕ— وَلَوْ كَانُوْا فِیْكُمْ مَّا قٰتَلُوْۤا اِلَّا قَلِیْلًا ۟۠
ఈ పిరికివారందరు ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంతో యుద్ధం చేయటానికి,విశ్వాసపరులతో యుద్ధం చేయటానికి సమావేశమైన సమూహాలన్ని విశ్వాసపరులని కూకటివ్రేళ్ళతో తుదిముట్టించనంత వరకు వెళ్ళరని అనుకునేవారు. మరియు ఒక వేళ సమూహాలన్ని రెండవసారి వచ్చారే అనుకోండి ఈ కపట విశ్వాసులందరు మదీనా నుండి వెళ్ళిపోయి పల్లెవాసులతో ఉండదలుస్తారు. మీ సమాచారముల గురించి ఇలా అడుగుతారు : మీ శతృవులతో మీ యుద్ధానంతరం మీకు ఏమి సంభవించినది ?. ఒక వేళ వారు ఓ విశ్వాసపరులారా మీలో ఉంటే వారు మీతోపాటు కలిసి చాలా తక్కువగా యుద్ధం చేస్తారు. మీరు వారినిలెక్క చేయకండి మరియు వారిపై విచారించకండి.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِیْ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ یَرْجُوا اللّٰهَ وَالْیَوْمَ الْاٰخِرَ وَذَكَرَ اللّٰهَ كَثِیْرًا ۟ؕ
నిశ్ఛయంగా అల్లాహ్ ప్రవక్త పలికిన దానిలో,చేసిన దానిలో ఆయన కార్యాల్లో మీ కొరకు ఉత్మమైన ఆదర్శం కలదు. వాస్తవంగా ఆయనే స్వయంగా వచ్చి యుద్ధంలో పాల్గొన్నారు. అటువంటప్పుడు దీని తరువాత కూడా మీరు ఆయన నుండి తమను తాము ఎలా వదులుకుంటున్నారు ?. పరలోకమును ఆశించి దాని కొరకు ఆచరించేవాడు,అల్లాహ్ స్మరణ అధికంగా చేసేవాడు మాత్రమే అల్లాహ్ ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంను ఆదర్శంగా తీసుకుంటాడు. మరియు ఎవరైతే పరలోకమును ఆశించడో,అల్లాహ్ స్మరణను అధికంగా చేయడో నిశ్ఛయంగా అతడు ఆయన ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లమును ఆదర్శంగా తీసుకోడు.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَمَّا رَاَ الْمُؤْمِنُوْنَ الْاَحْزَابَ ۙ— قَالُوْا هٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَصَدَقَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ ؗ— وَمَا زَادَهُمْ اِلَّاۤ اِیْمَانًا وَّتَسْلِیْمًا ۟ؕ
మరియు ఎప్పుడైతే విశ్వాసపరులు తమతో యుద్ధం కొరకు సమావేశమైన యుద్ద సమూహాలను కళ్ళారా చూశారో ఇలా పలికారు : ఇది అల్లాహ్ మరియు ఆయన ప్రవక్త మాతో వాగ్దానం చేసిన ఆపద,పరీక్ష,సహాయము. ఈ విషయంలో అల్లాహ్ మరియు ఆయన ప్రవక్త సత్యం పలికారు. అది నిర్ధారితమైనది. వారు యుద్ధ సమూహాలను కళ్ళారా చూడటం వారిని మాత్రం అల్లాహ్ పట్ల విశ్వాసంలో ఆయన పై విధేయతలో అధికం చేసింది
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الآجال محددة؛ لا يُقَرِّبُها قتال، ولا يُبْعِدُها هروب منه.
నిర్ణీత ఆయుషులు యుద్ధం వాటిని దగ్గరగా చేయదు మరియు దాని నుండి పారిపోవటం వాటి నుండి దూరం చేయదు.

• التثبيط عن الجهاد في سبيل الله شأن المنافقين دائمًا.
అల్లాహ్ మార్గంలో ధర్మపోరాటం చేయటం నుండి నిరుత్సాహపరచటం ఎల్లప్పుడు కపట విశ్వాసుల లక్షణం.

• الرسول صلى الله عليه وسلم قدوة المؤمنين في أقواله وأفعاله.
ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం ఆయన మాటల్లో,ఆయన చేతల్లో విశ్వాసపరులకు ఆదర్శం.

• الثقة بالله والانقياد له من صفات المؤمنين.
అల్లాహ్ పై నమ్మకమును కలిగి ఉండి ఆయనకు విధేయత చూపటం విశ్వాసపరుల గుణము.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អះហ្សាប
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាតេលេគូ - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ