Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អាំពីយ៉ាក   អាយ៉ាត់:
وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ
และจงรำลึก -โอ้ท่านเราะสูล- ถึงเรื่องราวของนางมัรยัม อลัยฮัสสลาม ผู้ปกป้องเกียรติของนางจากการล่วงประเวณี แล้วอัลลอฮ์ได้ส่งญิบรีล อลัยฮิสสลาม มายังนาง โดยได้เป่าวิญญาณเข้าไปในร่างกายของนางแล้วนางก็ได้ตั้งครรภ์ อีซา อลัยฮิสสลาม นางและลูกชายของนาง อีซา เป็นสัญญาณหนึ่งแก่มวลมนุษย์ที่แสดงถึงอำนาจความสามารถของอัลลอฮ์ โดยที่ไม่มีสิ่งใดสามารถขัดขวางพระองค์ได้ในการสร้างเขาขึ้นมาโดยที่ไม่มีพ่อ
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ
แท้จริง นี่คือศาสนาของพวกเจ้า โอ้มนุษย์เอ๋ย เป็นศาสนาหนึ่งเดียว คือการให้เอกภาพต่ออัลลอฮ์ซึ่งก็คือศาสนาอิสลาม และข้าคือพระผู้อภิบาลของพวกเจ้า ดังนั้นพวกเจ้าจงบริสุทธิ์ใจในการเคารพภักดีต่อข้าเพียงองค์เดียวเท่านั้น
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ
และผู้คนได้แตกแยกกันในเรื่องของศาสนา ดังนั้นจึงทำให้บางคนในหมู่พวกเขาเป็นผู้ที่เชื่อในความเป็นเอกะของอัลลอฮ์และบางคนเป็นผู้ที่ตั้งภาคี เป็นผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาและบางคนเป็นผู้ศรัทธา และพวกเขาทุกคนที่แตกแยกกันนั้น จะต้องกลับไปหาเราเพียงผู้เดียวในวันกิยามะฮ์ และเราจะตอบแทนพวกเขาตามการกระทำของพวกเขา
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ
ดังนั้นผู้ใดในหมู่พวกเขาที่ประกอบคุณงามความดีต่างๆ โดยที่เขาเป็นผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์และวันสิ้นโลก ดังนั้นการงานที่ดีของเขาจะไม่ถูกปิดกั้น (ปฏิเสธ) และยิ่งกว่านั้น อัลลอฮฺจะทรงตอบแทนแก่เขาด้วยผลบุญที่ทวีคูณ โดยที่เขาจะได้เห็นมันในบันทึกการงานของเขาในวันแห่งการฟื้นคืนชีพ และเขาก็มีความสุขกับสิ่งนั้น
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
และเป็นไปไม่ได้ที่ชาวเมืองใดเมืองหนึ่ง ที่เราได้ทำลายพวกเขาเนื่องด้วยการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขาจะกลับไปยังโลกดุนยาอีกครั้ง เพื่อที่พวกเขาจะได้สำนึกในความผิดและการสำนึกของพวกเขาได้รับการตอบรับ
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ
พวกเขาจะไม่ได้กลับไปอย่างแน่นอน แม้กระทั่งเมื่อกำแพงของ ยะอ์ญูจญ์ และมะอ์ญูจญ์ถูกเปิด และในวันนั้นพวกเขาจะออกมาจากที่สูงจากทุกแห่งของแผ่นดินอย่างรวดเร็ว
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ
และเมื่อวันกิยามะฮ์ได้ใกล้เข้ามาโดยการออกมาของพวกเขา(ยะอ์ญูจญ์ และมะอ์ญูจญ์) และความน่าสะพรึงกลัวและความวุ่นวายของมันก็ได้ปรากฎขึ้น ทันใดนั้นสายตาของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเบิกกว้างอันเนื่องจากความน่ากลัวของเหตุการณ์ในวันนั้น พวกเขากล่าวว่า "โอ้ความหายนะของเรา" แท้จริงเราเคยใช้ชีวิตในโลกดุนยาในสภาพที่หลงระเริง และละเลยต่อการเตรียมการสำหรับวันที่ยิ่งใหญ่นี้ ยิ่งกว่านั้นเรายังเป็นผู้อธรรมด้วยการปฏิเสธศรัทธาและกระทำความชั่วอีกด้วย
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ
แท้จริงพวกเจ้า -โอ้บรรดาผู้ตั้งภาคี- และสิ่งที่พวกเจ้าเคารพบูชาอื่นจากอัลลอฮ์ที่เป็นรูปปั้น และผู้ที่ยินดีในการเคารพบูชาของพวกเจ้าต่อเขาในหมู่มนุษย์และญิน ทั้งหมดจะเป็นเชื้อเพลิงของไฟนรก พวกเจ้าและสิ่งที่พวกเจ้าเคารพบูชาจะเข้าไปอยู่ในนั้น
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ
หากสิ่งที่พวกเจ้าเคารพบูชานั้นเป็นพระเจ้าจริง มันจะไม่เข้าไปในนรกพร้อมกับผู้ที่เคารพมันหรอก และทั้งหมดทั้งผู้ที่บูชาและที่ถูกบูชาจะอยู่ในนรก จะอยู่ในนั้นอย่างถาวรโดยไม่มีวันที่จะออกมาอีกเลย
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ
สำหรับพวกเขาในนรกนั้น -อันเนื่องจากความเจ็บปวดที่แสนสาหัสที่พวกเขาต้องเผชิญนั้น- ทำให้พวกเขาหายใจอย่างรุนแรง และพวกเขาจะอยู่ในนรกในสภาพที่พวกเขาไม่ได้ยินเสียงอะไรเลย เนื่องจากความน่าสะพรึงกลัวที่ได้ประสบกับพวกเขา
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ
และในขณะที่พวกที่ตั้งภาคีกล่าวว่า "แท้จริงอีซาและมลาอีกะฮ์ที่ถูกเคารพบูชาก็จะเข้าไฟนรกด้วย" ดังนั้นอัลลอฮ์จึงตรัสว่า "แท้จริงบรรดาผู้ที่อัลลอฮ์ทรงรู้มาก่อนว่าพวกเขาเป็นกลุ่มชนที่มีความสุข เช่น อีซา อลัยฮิสสลาม พวกเขาจะห่างไกลจากไฟนรก
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• التنويه بالعفاف وبيان فضله.
กำชับในเรื่องการรักษาความบริสุทธิ์และอธิบายถึงความประเสริฐของมัน

• اتفاق الرسالات السماوية في التوحيد وأسس العبادات.
ศาสนาแห่งฟากฟ้าเป็นศาสนาเดียวกันในด้านการให้เอกภาพ และด้านรากฐานอิบาดะฮ์

• فَتْح سد يأجوج ومأجوج من علامات الساعة الكبرى.
การเปิดกำแพงกั้นยะญูจญ์ และมะอฺญูจญ์ เป็นสัญญาณใหญ่ของวันสิ้นโลก

• الغفلة عن الاستعداد ليوم القيامة سبب لمعاناة أهوالها.
การเพิกเฉยต่อการเตรียมพร้อมสำหรับวันกียามะฮ์นั้นเป็นสาเหตุแห่งความทุกข์ทรมานเมื่อเผชิญกับความน่าสะพรึงกลัวในวันนั้น

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាល់អាំពីយ៉ាក
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ