Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាយ៉ាអ៊ូ - ម៉ូហាំម៉ាត់ អាប់ឌុលហាមុីទ សីលីកា * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាន់នូរ   អាយ៉ាត់:

An-Nȗr

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
(Jalakweji ni) Sura jatujitulwisye ni kuŵikamo malamusi, soni tutulwisyemo ma Ȃya gakupikanika kuti jenumanja m’be ŵakumbuchila.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Jwankongwe jwachigwagwa ni jwannume jwachikululu basi jenumanja munnyesyani jwalijose mwa jamanjao mipichi jakwana lichila (100), soni chikantesya chanasa ligongo lyaŵaŵilio pa (kupitisya) dini ja Allah (malamusi galamwile pa ŵanyao), nam’baga jenumanja nkunkulupililaga Allah ni Lisiku Lyambesi. Soni likuga lya ŵakulupilila lilolele ilagasyo yaoyo.[1]
(24:1) (a) Akusimulila Abu Hurairah رضى الله عنه yanti: Ntume jwa Allahﷺjwalamwile pa jwangalombela jwatesile chikululu, kuti aŵinjidwe kwa chaka chantundu, pamo ni kupochela mpichi wakwe wakuŵajilwa (annyesye mipichi jakwana lichila [100]). (Swahîh Al-Bukhârî, Hadith No. 6444). (b) Akusimulila Jâbir bin Abdullah Al-Answârî رضى الله عنه yanti: Mundu jwakuumila ku lukosyo lwa Bani Aslam jwayiche kwa Ntume ﷺ Ntumejo juli mu nsikiti, nijwatite kuti jwalakwejo jutesile chikululu. Basi Ntume ﷺ niŵantundumalile mundu jula. Nambo jwalakwe jwagalauchile soni ku upande wajwatundumalile Ntumeo, ni jwalitendele umboni nsyene kakwana kacheche. Kaneka Ntume ﷺ niŵam’bilasile mundu jula nikum’busya kuti: “Ana mmwe ŵamasoka?” Jwalakwe jwatite: “Ngwamba!” Niŵam’busyisye soni kuti: “Ana mmwe ŵalombele?” Jwalakwe jwaite: “Elo.” Basi Ntume ﷺ ŵalamwile kuti jusomedwe maganga mundunjo (mpaka kuwa ligongo lyakutenda chikululu juli jwannombele). (Swahîh Al-Bukhâarî, Hadith No. 4969).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Jwannume jwachikululu jwangalombela ikaŵeje jwankongwe jwachigwagwa (n’jakwe) kapena jwakuwanganya (Allah ni isanamu), nombenajo jwankongwe jwachigwagwa jwangalombedwa ikaŵeje ni jwannume jwachikululu (n’jakwe) kapena jwakuwanganya (Allah ni isanamu),[2] ni iŵele haraam yalakweyo kwa ŵakulupilila.[3]
(24:2)Ayi igopolela kuti; jwampaka akunde kulombela kapena kulombedwa ni jwachikululu, nikuti nombe najo jwachigwagwa kapena jwakuwanganya Allah ni isanamu. (24:3)Gopolela kuti; ŵakulupilila ŵachilume akalombela achakongwe ŵachigwagwa kapena ŵakuwanganya Allah ni isanamu, nombenao achakongwe ŵakulupilila akaakunda ulombela achalume ŵachikululu kapena ŵakuwanganya Allah ni isanamu.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Sano aŵala ŵaakwalambuchisya ugoni achimmasyeto ŵakuligosa, kaneko ni nganaika nasyo mboni ncheche, basi mwanyesyani mipichi makumi nsano nagatatu (80), soni ngasiwwukunda umboni wao mpaka kalakala, soni ŵanganyao niŵali ŵakunyosya.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ikaŵeje aŵala ŵatesile toba panyuma pa yalakweyo ni kolosya (itendo yao), basi chisimu Allah ni Jwakululuka kusyene, Jwachanasa channope.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Sano aŵala ŵaakwalambuchisyaga ugoni achiŵammakwao, ni nganakola mboni ikaŵeje achimisyene, basi umboni wa jumojwao ni maumboni gakwana ncheche (gatapeleche) pakunnumbila Allah, kuti chisimu jwalakwejo juli mwa akuŵecheta yakuona.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Sano (umboni) wansano (julumbile) kuti malweso ga Allah gaŵe pa jwalakwejo najuŵaga juli mwa akulambusya.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Sano (jwammasyeto) chijutyosyeledwe ilagasyo (yakusomedwa maganga mpaka kuwa) naga juli jupeleche maumboni gakwana ncheche pakunnumbila Allah kuti chisimu ŵalakweo (ŵankwakweo) ali mwa akulambusya.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Sano (umboni) wansano (julumbile) kuti gasabu ja Allah jiŵe pa jwalakwe (jwammasyetojo) naŵaga (ŵankwakweo) ali mwa akuŵecheta yakuona.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
Soni (jenumanja nkalasile) ungaŵaga umbone wa Allah pa jenumanja ni chanasa Chakwe, ni kuti soni Allah ni Jwakupochela nnope toba, Jwalunda lwakusokoka.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាន់នូរ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាយ៉ាអ៊ូ - ម៉ូហាំម៉ាត់ អាប់ឌុលហាមុីទ សីលីកា - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយលោកម៉ូហាំម៉ាត់ អាប់ឌុលហាមុីទ សីលីកា

បិទ