ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ


ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಶ್ಲೋಕ: (11) ಅಧ್ಯಾಯ: ಸೂರ ಅನ್ನಿಸಾಅ್
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Alla no aadani no yamirde on e fii ndonndi ɓiɗɓe mon ɓen, wonnde ndonndi ndin senndirte hakkunde maɓɓe wano nii : ɓiɗɗo gorko on heɓa geɓal rewɓe ɗiɗo. Si maayuɗo on accii ɓiɗɓe rewɓe tun, hino woodani rewɓe ɗiɗo ɓen haa ko ɓuri ɗon, tataɓe ɗiɗi e ko maayɗo on acci kon. Si tawii non ko jiwo gooto, hino woodani mo feccere ndonndi ndin. Hino woodani neene e baaba maayɗo on gooto kala e maɓɓe, jeegaɓal ko o acci kon ; si tawii himo jogii ɓiɗɗo (woni gorko maa jiwo), si o jogaaki non ɓiɗɗo o maraa kadi ronooɓe si wanaa ben makko e neene makko en, hino woodani neene makko tataɓal, ben makko ƴetta ko heddii kon e ndonndi ndin. Si maayɗo on no jogii neene-gootooɓe maa baaba-gootooɓe ɗiɗo maa ko ɓuri, ɓe laatii worɓe maa rewɓe, haray no woodani neene makko jeegaɓal farlaangal, ko heddii kon jonnee ben makko, neene-gootooɓe ɓen maa baaba-gootooɓe ɓen heɓataa hay huunde. Ndee senndoore ndondu, ko ɓaawo siinugol wasiyee mo maayɗo on wasiyinoo, sarti hara on wasiyee ɓurataa tataɓal jawdi makko ndin, e sarti kadi yoɓitugol ñamaale makko ɗen. Gomɗii Alla Waɗirii non senndugol ndonndi ndin, tawde on anndaa hakkunde e baabiraaɓe mon ɓen e ɓiɗɓe mon ɓen ko hombo e maɓɓe ɓuri ɓadoraade on nafa aduna e laakara ; maayɗo on hino sikka goɗɗo goo moƴƴere, o ƴetta jawdi makko ndin fow o hunoo on ɗon, maa o sikka ontigi ko boni, o ɗawa mo ndi, hino wona kadi liddu ɗum. Ko Alla Tun Anndi ko ɓuri moƴƴude e ɗum, hay huunde suuɗaaki Mo ; ko ɗum waɗi si O Senndiri ndonndi ndin no O Ɓannginiri non, O Waɗi ɗum farilla mo O Waɗɗini e jeyaaɓe Makko ɓen. Pellet, Alla Laatike Anndu mo huunde suuɗotaako Mo e moƴƴere jeyaaɓe Makko ɓen, Ñeeñuɗo e sari'a Makko on e toppitagol Makko ngol.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಉಪಯೋಗಗಳು:
• دلت أحكام المواريث على أن الشريعة أعطت الرجال والنساء حقوقهم مراعية العدل بينهم وتحقيق المصلحة بينهم.
Ñaawooje ndonndi ɗen tinndinii wonnde sari'a on yeɗii worɓe ɓen e rewɓe haqqeeji maɓɓe ɗin, o waɗiri ɗum nunɗal hakunde maɓɓe, fii moƴƴere maɓɓe.

• التغليظ الشديد في حرمة أموال اليتامى، والنهي عن التعدي عليها، وعن تضييعها على أي وجه كان.
Kammbol tiiɗungol ka harmingol ñaamugol jawdi wonduɓe ɓen, e haɗugol jaggitude e ɗen jawle maa yeebiraɗe noone woo.

• لما كان المال من أكثر أسباب النزاع بين الناس تولى الله تعالى قسمته في أحكام المواريث.
Nde tawnoo ko jawdi ɓurata waddude yimɓe ɓen, Alla Toowuɗo On Kippuno Senndugol ndi ka ñaawooje ndonndi.

 
ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಶ್ಲೋಕ: (11) ಅಧ್ಯಾಯ: ಸೂರ ಅನ್ನಿಸಾಅ್
ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ
 
ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

ಮುಚ್ಚಿ