Check out the new design

ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಅಲ್-ಮುಖ್ತಸರ್ ಫಿ ತಫ್ಸೀರಿಲ್ ಕುರ್‌ಆನಿಲ್ ಕರೀಮ್ - ಫುಲಾನಿ ಅನುವಾದ * - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ


ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್- ಅಅ್ ರಾಫ್   ಶ್ಲೋಕ:
قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
Malaa'ikaaɓe ɓen wi'ana ɓe : "Naatee onon sirkooɓe ɓen on denndaandal e moftaaji, gomɗii adinooɓe on e keeferaaku e majjere immorde e jinna e yimɓe yawtii ka nder Yiite". Tuma kala nde mofte naati ton, ɗe huɗa banndam majje adiiɗe naatugol. Haa si ɓe tawtindirii nder ton ɓe fow maɓɓe, sakkitiiɓe maɓɓe naatugol ɓen wi'ana adiiɓe maɓɓe ɓen : "Joomi amen! Ko ɓee mawɓe majjini men e laawol peewal ngol, leptirɓe cowanɗe ko ɓe cuɗirani men kon majjere nden". Alla Daalana ɓe : "Hino woodani fedde kala e mo'on geɓal sowre e lepte ɗen, ko woni tun, on anndaa ɗum".
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Mawɓe maɓɓe jokkanooɓe ɓen wi'ana jokkunooɓe ɓen : "Alanaa on -onon ɓee jokkuɓe men- ɓural e dow amen, ngal hoynirante ɗon lepte ɗen, ko golle mon ɗe faggitiɗon ɗen ndaaretee, nganto alanaa on e jokkugol meere, meeɗiree lepte ɗen no men meeɗiri ɗe, sabu kon ko faggitiɗon e geddi".
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Pellet, ɓen fennuɓe Aayeeje Amen ɓannguɗe ɗen, e mawnintinaniiɗe dotaade be pibtii kala moyyere, dame kammuuli ɗin udditantaake golle maɓɓe ɗen sabu keeferaaku maɓɓe ngun, wanaa kadi pittaali maɓɓe ɗin si ɓe maayii, ɓe naatataa kadi Aljanna haa ngelooba -no mawniri- naata e wuddere meselal, ɗum le gasataa. Ko sifa ndii njoɓdi Men yoɓata bakkondimɓe ɓen.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ
Hino woodani ɓee fennooɓe townitoo ka Jahannama ton, ndaɗɗudi hibe wertandi, hino e senndo dow maɓɓe kadi kippoodi Yiite. Ko wano ndii njoɓdi Men yoɓata yawtirɓe keeri Alla ɗin yeddugl ɗuurnoo.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ɓen gomɗimɓe Joomi maɓɓe ɓe golli golle moƴƴe - Alla fawaa wonkii ko ki waawataa- Ko ɓen ɗon woni yimɓe Aljanna : kamɓe ko ɓe duumotooɓe ton poomaa.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Hino jeyaa e neemaaji maɓɓe ɗin ka Aljanna, tawde Alla ɓooray e ɓerɗe maɓɓe ɗen konnaagu, O ilina canɗi ɗin senngo ley maɓɓe, ɓe qirritoo neema Alla on ɓe wi'a : "Men yettii Alla fewnuɗo men e golle moƴƴe ɗe men dañiri oo martaba, men feewataano si wanaa Alla fewni men. Gomɗii Nulaaɓe Joomi amen ɓen addii goonga ka sikke alaa e mu'un, ɓe goongi ka fodoore e ka kammbaa". Ɓe noddoyee, si ko woni : "On ɗon mooɗon Aljanna mo Nulaaɓe mon ɓen humpitunoo on aduna, Alla yeɗirii on mo, sabu ko laatinoɗon hiɗon golla e moƴƴuɗi yamiraaɗi, te ko yeesa Alla tan faalanadon heen".
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಉಪಯೋಗಗಳು:
• المودة التي كانت بين المكذبين في الدنيا تنقلب يوم القيامة عداوة وملاعنة.
Giggol ngol hakkunde fennooɓe ɓen aduna, wayloyto Ñalnde Darngal, wonta ngayngu e huɗindiro.

• أرواح المؤمنين تفتح لها أبواب السماء حتى تَعْرُج إلى الله، وتبتهج بالقرب من ربها والحظوة برضوانه.
Dame kammuuli ɗin udditante pittaali gomɗimɓe ɓen, no ɗi hewtira ka Alla, ɗi weltora ɓaɗtagol Joomi majji, edañugol welayee Makko.

• أرواح المكذبين المعرضين لا تفتح لها أبواب السماء، وإذا ماتوا وصعدت فهي تستأذن فلا يؤذن لها، فهي كما لم تصعد في الدنيا بالإيمان بالله ومعرفته ومحبته، فكذلك لا تصعد بعد الموت، فإن الجزاء من جنس العمل.
Pittaali fennooɓe ɗuurnoo ɓen udditantaake dame kammuuli ɗin, si ɓe maayii ɗi ƴawii ton, ko yo ɗi duŋino. Ko wano ɓe salornoo gomɗinnde Alla ka aduna, ko non pittaali maɓɓe ɗin salorantee ƴawugol ɓaawo maayde maɓɓe ; sabu njoɓdi ko golle jokki.

• أهل الجنة نجوا من النار بعفو الله، وأدخلوا الجنة برحمة الله، واقتسموا المنازل وورثوها بالأعمال الصالحة وهي من رحمته، بل من أعلى أنواع رحمته.
Yimɓe Aljanna ɓen daɗii Yiite sabu yaafuyee Alla e yurmeende Makko be pecci galleeji, Ɓe ronir ɗum golle maɓɓe moƴƴe, ɗum ko e yurmeende Alla jeyaa accu nde yurmeende heedi yeesa kala yurmeende .

 
ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್- ಅಅ್ ರಾಫ್
ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ
 
ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಅಲ್-ಮುಖ್ತಸರ್ ಫಿ ತಫ್ಸೀರಿಲ್ ಕುರ್‌ಆನಿಲ್ ಕರೀಮ್ - ಫುಲಾನಿ ಅನುವಾದ - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

ಪ್ರಕಾಶನ - ಕುರ್‌ಆನ್ ತಫ್ಸೀರ್ ಸ್ಟಡಿ ಸೆಂಟರ್

ಮುಚ್ಚಿ