Check out the new design

ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಅಲ್-ಮುಖ್ತಸರ್ ಫಿ ತಫ್ಸೀರಿಲ್ ಕುರ್‌ಆನಿಲ್ ಕರೀಮ್ - ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಅನುವಾದ * - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ


ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್ -ಅನ್ ಫಾಲ್   ಶ್ಲೋಕ:
وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
62. Mensajero, si al inclinarse hacia una tregua su objetivo es engañarte, para que puedan prepararse para luchar contra ti, entonces Al-lah es suficiente para ti contra su conspiración y engaño. Es Él quien te fortaleció con Su ayuda y con aquellos Muhayirin y Ansar que confían en ti.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
63. Al-lah unió los corazones de los creyentes, con quienes Te ayudó, después de que estuvieron desunidos. Si hubieras gastado todas las riquezas de la Tierra para unir sus corazones desunidos, no habrías podido hacerlo. Pero Al-lah los unió. Él es Poderoso en Su dominio y nada puede vencerlo. Él es Sabio en su decreto, manejo de asuntos y leyes sagradas.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
64. Profeta, Al-lah es suficiente para ti y para los creyentes que están contigo contra el peligro de tus enemigos. Así que cree en Al-lah y confía en Él.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
65. Profeta, exhorta a los creyentes a luchar con palabras que fortalezcan su determinación y eleven su espíritu. Si hay entre ustedes, creyentes, veinte que son pacientes en la lucha, vencerán a doscientos enemigos. Pero si hay entre ustedes cien que son pacientes, vencerán a mil de sus enemigos. Esto se debe a que sus enemigos no entienden que Al-lah ayuda a Sus siervos a derrotar a Sus enemigos. No comprenden el objetivo de la lucha y, por lo tanto, solo luchan para obtener la supremacía territorial.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
66. Ahora Al-lah ha aliviado su carga, creyentes, porque conoce su debilidad. Él ha aliviado su carga por Su gracia y ha dictaminado que, si uno de ustedes es paciente, podrá con dos enemigos, en lugar de diez. Por tanto, si hay cien de ustedes que permanecen pacientes luchando contra sus enemigos, vencerán a doscientos. Y si hay mil entre ustedes que permanecen pacientes, derrotarán a dos mil con el permiso de Al-lah. Al-lah, con Su apoyo y asistencia, está con aquellos creyentes que permanecen pacientes.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
67. No es correcto que un profeta tome cautivos excepto a quienes lo han combatido para que esto amedrente a quienes quieran combatirlo. Al tomar cautivos en Báder, creyentes, quieren recibir un rescate, pero Al-lah quiere el Más Allá para ustedes, que se obtiene fortaleciendo el Islam. Al-lah es poderoso en Su esencia, Sus atributos y en Su dominio. Nada puede vencerlo. Él es Sabio en Su decreto y en Sus sagradas leyes.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
68. Si no hubiera sido por el decreto de Al-lah (en el que ya se había decidido que Él haría que los botines de guerra fueran lícitos para ustedes, y les fuera permitido pedir rescate por los cautivos), un castigo severo de Al-lah los habría afligido, debido a los botines de guerra y el rescate que tomaron por los cautivos de la batalla de Báder antes de la revelación de Al-lah que lo permitió.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
69. Así que disfruten, creyentes, de los botines de guerra que tomaron de los incrédulos, porque es lícito para ustedes. Teman a Al-lah cumpliendo Sus órdenes y evitando Sus prohibiciones. Al‑lah es Perdonador y Compasivo con Sus siervos creyentes.
ಅರಬ್ಬಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು:
ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಶ್ಲೋಕಗಳ ಉಪಯೋಗಗಳು:
• في الآيات وَعْدٌ من الله لعباده المؤمنين بالكفاية والنصرة على الأعداء.
1. En las aleyas Al-lah les promete a Sus siervos creyentes que Él será suficiente para ellos y los ayudará contra sus enemigos.

• الثبات أمام العدو فرض على المسلمين لا اختيار لهم فيه، ما لم يحدث ما يُرَخِّص لهم بخلافه.
2. Los musulmanes deben combatir por la causa de Al-lah con buen ánimo, valentía, una paciencia inquebrantable y una firme determinación.

• الله يحب لعباده معالي الأمور، ويكره منهم سَفْسَافَها، ولذلك حثهم على طلب ثواب الآخرة الباقي والدائم.
3. Al-lah ama las cosas nobles para Sus siervos y le desagrada lo que es banal. Por eso los exhorta a buscar la recompensa eterna del Más Allá.

• مفاداة الأسرى أو المنّ عليهم بإطلاق سراحهم لا يكون إلا بعد توافر الغلبة والسلطان على الأعداء، وإظهار هيبة الدولة في وجه الآخرين.
4. El pago de rescate por los cautivos o su liberación solo puede tener lugar después de que termine el enfrentamiento.

 
ಅರ್ಥಗಳ ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಾಯ: ಅಲ್ -ಅನ್ ಫಾಲ್
ಅಧ್ಯಾಯಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ ಪುಟ ಸಂಖ್ಯೆ
 
ಪವಿತ್ರ ಕುರ್‌ಆನ್ ಅರ್ಥಾನುವಾದ - ಅಲ್-ಮುಖ್ತಸರ್ ಫಿ ತಫ್ಸೀರಿಲ್ ಕುರ್‌ಆನಿಲ್ ಕರೀಮ್ - ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಅನುವಾದ - ಅನುವಾದಗಳ ವಿಷಯಸೂಚಿ

ಪ್ರಕಾಶನ - ಕುರ್‌ಆನ್ ತಫ್ಸೀರ್ ಸ್ಟಡಿ ಸೆಂಟರ್

ಮುಚ್ಚಿ