وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (84) سوره‌تی: سورەتی القصص
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Kim Qiyamət günü bir yaxşı əməllə - namaz qılmaq, zəkat vermək, oruc tutmaq və s. başqa ibadətlərlə - (Rəbbinin hüzuruna) gə­lərsə, o kimsəyə etdiyi yaxşılığın daha da xeyirlisi (Cənnət) verilər. Belə ki, etdiyi bir yaxşı əməlin savabı on misli qədər artırılar. Kim də Qiyamət günü pis əməllə - küfr etmək, sələm yemək, zina etmək və s. başqa günahlarla - gə­lərsə, o günahları edən kimsələrə heç nə artırılmadan yalnız et­dik­ləri əməllərin cə­za­sı veri­lər!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• كل ما في الإنسان من خير ونِعَم، فهو من الله خلقًا وتقديرًا.
• İnsanların əlində olan bütün xeyir və nemətlər, uca Allahın yaratması və təqdir etməsi sayəsindədir.

• أهل العلم هم أهل الحكمة والنجاة من الفتن؛ لأن العلم يوجه صاحبه إلى الصواب.
• Elmə sahib olan kimsələr, hikmətə sahib olan və həmçinin fitnə-fəsaddan uzaq kimsələrdir. Çünki elm sahibini düzgün yola yönəldər.

• العلو والكبر في الأرض ونشر الفساد عاقبته الهلاك والخسران.
• Yer üzündə təkəbbürlük etməyin, özünü hamıdan üstün tutmağın və fitnə-fəsad yaymağın sonu, həlak olmaq və ziyana uğramaqdır.

• سعة رحمة الله وعدله بمضاعفة الحسنات للمؤمن وعدم مضاعفة السيئات للكافر.
• Möminlərin etdikləri yaxşı əməllərin savabının qat-qat artırılması və kafirlərin də etdikləri pisliklərin cəzasının artırılmadan, eynisi ilə verilməsi uca Allahın qullarına qarşı olan böyük mərhəməti və ədalətindəndir.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (84) سوره‌تی: سورەتی القصص
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن