وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی چینی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (34) سوره‌تی: سورەتی التوبة
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
信仰真主、立行善功的信士们啊!很多的犹太学者、基督教修士,他们以受贿或其他方式非法敛财,并阻碍人们信仰真主的宗教。他们聚敛金银,却不缴纳应缴的天课。使者啊!你告诉他们,复活日他们将受到痛苦的刑罚。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• دين الله ظاهر ومنصور مهما سعى أعداؤه للنيل منه حسدًا من عند أنفسهم.
1、  真主的宗教是清晰明了的、是不可战胜的。无论敌人怎样嫉妒怀恨,也无济于事;

• تحريم أكل أموال الناس بالباطل، والصد عن سبيل الله تعالى.
2、  禁止非法吞噬他人财产,阻碍真主的宗教;

• تحريم اكتناز المال دون إنفاقه في سبيل الله.
3、  禁止聚敛财产而不将其花费在主道上;

• الحرص على تقوى الله في السر والعلن، خصوصًا عند قتال الكفار؛ لأن المؤمن يتقي الله في كل أحواله.
4、  鼓励在秘密和公开场合敬畏真主,特别在与敌厮杀时,因为信士随时随地都应敬畏真主。

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (34) سوره‌تی: سورەتی التوبة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی چینی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی چینی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن