وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - د. ولید بلیهش العمري * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (43) سوره‌تی: سورەتی إبراهیم
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
(43) ˹They will be˺ dashing forward[3062], heads ˹fixed˺ up[3063], their blinks never coming back to them[3064], and their hearts gaping![3065]
[3062] Muhṭiʿīna, dashing forward, having no control over their steps as if pulled forward, to the gathering place of Judgement (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[3063] Muqniʿī ru’ūsihim, i.e., their heads turned up fixed to what they are looking at without turning left or right (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān, al-Sijistānī, Gharīb al-Qur’ān).
[3064] Lā yartaddu ilayhim ṭarfuhum, means that their sights are out of their control and never are they going back to their normal state so that they can avert them, looking in the direction they choose, their eyelids are wide open and they cannot blink (cf. al-Ṭabarī, al-Zamakhsharī, al-Qurṭubī, Riḍā).
[3065] Their terror-struck hearts are gaping empty; perceiving nothing (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (43) سوره‌تی: سورەتی إبراهیم
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - د. ولید بلیهش العمري - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی ئینگلیزی - کارکردن لەسەری بەردەوامە، وەرگێڕان: د. وەلید بلهیش ئەلعومەری.

داخستن