وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - د. ولید بلیهش العمري * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (253) سوره‌تی: سورەتی البقرة
۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ
(253) Those Messengers, We favoured some of them above others: among them are some to whom Allah spoke ˹directly˺[434]; and some of them He raised by degrees[435]. We granted Jesus, son of Mary, the clear evidences[436], and bolstered him with the Holy Spirit[437]. Had Allah willed, those who came after them[438] would not have fought among each other, after the clear evidences[439] that came to them. But they differed; some of them Believed while some of them Denied. Had Allah willed, they would not have fought among each other, But Allah does what He wills.
[434] God spoke directly to Moses (عليه السلام) (cf. 4: 164).
[435] They were raised in rank to higher levels than the others just like Prophet Muhammad (ﷺ). (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[436] Miracles and the Evangel. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr)
[437] Archangel Gabriel (عليه السلام).
[438] Succeeding generations.
[439] God’s Signs: miracles and Divine Writs, which are cause enough for them all to Believe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (253) سوره‌تی: سورەتی البقرة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئینگلیزی - د. ولید بلیهش العمري - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی ئینگلیزی - کارکردن لەسەری بەردەوامە، وەرگێڕان: د. وەلید بلهیش ئەلعومەری.

داخستن