وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (102) سوره‌تی: سورەتی هود
وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ
Il en est ainsi du saisissement par surprise et de l’extermination qu’Allah fit subir aux cités dénégatrices. Il en est ainsi en tout lieu et en toute époque. Lorsqu’Il saisit par surprise les cités injustes, Son châtiment est terrible et douloureux.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• التحذير من اتّباع رؤساء الشر والفساد، وبيان شؤم اتباعهم في الدارين.
Ce passage avertit contre le fait d’être le disciple d’êtres malfaisants et corrompus et met en évidence le malheur de tels disciples dans les deux demeures.

• تنزه الله تعالى عن الظلم في إهلاك أهل الشرك والمعاصي.
Il est exclus qu’Allah soit injuste lorsqu’Il anéantit les adeptes du polythéisme qui ne cessent de Lui désobéir.

• لا تنفع آلهة المشركين عابديها يوم القيامة، ولا تدفع عنهم العذاب.
Les divinités des polythéistes ne seront d’aucune utilité à leurs adorateurs le Jour de la Résurrection et n’éloigneront pas d’eux le châtiment.

• انقسام الناس يوم القيامة إلى: سعيد خالد في الجنان، وشقي خالد في النيران.
Les gens seront divisés en deux groupes le Jour de la Résurrection: les bienheureux qui séjourneront éternellement au Paradis et les malheureux qui séjourneront éternellement dans le Feu.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (102) سوره‌تی: سورەتی هود
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن