وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (87) سوره‌تی: سورەتی النساء
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا
Il n’y a point de divinité méritant d’être adorée hormis Lui. Il rassemblera assurément les anciennes générations et les dernières le Jour de la Résurrection, un jour au sujet duquel il n’y a aucun doute.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• خفاء حال بعض المنافقين أوقع الخلاف بين المؤمنين في حكم التعامل معهم.
L’indécision au sujet de certains hypocrites mena les croyants à la divergence au sujet de l’attitude à adopter à leur égard.

• بيان كيفية التعامل مع المنافقين بحسب أحوالهم ومقتضى المصلحة معهم.
Le passage explique l’attitude à adopter envers les hypocrites selon le cas, ainsi que l’intérêt qu’il peut y avoir à être pacifique avec eux ou à les combattre.

• عدل الإسلام في الكف عمَّن لم تقع منه أذية متعدية من المنافقين.
L’Islam manifeste son sens de la justice en refusant de persécuter les hypocrites qui ne causent pas de nuisances.

• يكشف الجهاد في سبيل الله أهل النفاق بسبب تخلفهم عنه وتكلُّف أعذارهم.
La lutte pour la cause d’Allah met à nu les hypocrites car ils restent en retrait et inventent des excuses pour ne pas combattre.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (87) سوره‌تی: سورەتی النساء
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی فەڕەنسی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن