وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (200) سوره‌تی: سورەتی آل عمران
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ko onon yo gomɗimɓe Alla e Nulaaɗo Makko on, muññee e diina kan e kala masiboo yanoowo e mon ka aduna, fooliron heeferɓe ɓen muñal ; hara ɓe ɓuraali on muññaade, ñiiɓee tabiton e jihaadi fii laawol Alla ngol, hulon Alla ɗoftoɗon Yamirooje Makko ɗen woɗɗitoɗon Haɗaaɗi Makko ɗin, belajo'o, on dañay yela mon hisugol e yiite naata Aljanna.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الأذى الذي ينال المؤمن في سبيل الله فيضطره إلى الهجرة والخروج والجهاد من أعظم أسباب تكفير الذنوب ومضاعفة الأجور.
On lorra heɓoowo gomɗinɗo fii laawol Alla ngol, o yalta o fera o waɗa jihaadi ; ko ko ɓuri mawnude e ko hafrata junuubi ɓeyda baraaji.

• ليست العبرة بما قد ينعم به الكافر في الدنيا من المال والمتاع وإن عظم؛ لأن الدنيا زائلة، وإنما العبرة بحقيقة مصيره في الآخرة في دار الخلود.
Wanaa ko heeferɓe ɓen neeminorta kon jawdi e dakamme ka aduna woni goɗɗum ; hay si ɗum mawnii, sabu ko ko lannata. Ko woni goɗɗum, ko battane moƴƴe ɗen ka galle laakara galle caasal.

• من أهل الكتاب من يشهدون بالحق الذي في كتبهم، فيؤمنون بما أنزل إليهم وبما أنزل على المؤمنين، فهؤلاء لهم أجرهم مرتين.
Hino e yimɓe Defte ɓen, goongimɓe ko woni kon ka Defte maɓɓe ; hiɓe gomɗina ko Jippinaa kon e maɓɓe e ko Jippinaa kon e gomɗimɓe ɓen. Ɓen ɗon, hino woodani ɓe njoɓdi laabi ɗiɗi.

• الصبر على الحق، ومغالبة المكذبين به، والجهاد في سبيله، هو سبيل الفلاح في الآخرة.
Muññagol e goonga kan, foolondira fennooɓe ɓen e jihaadi e laawol Alla, ko laawol maloore ka laakara.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (200) سوره‌تی: سورەتی آل عمران
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن