وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فولانی * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی فصلت   ئایه‌تی:

Simoore laɓɓinaama

حمٓ
Haa, Miim.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
تَنزِيلٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Ko jipporiinde immorde ka Yurmeteeɗo, Hinnotooɗo On.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كِتَٰبٞ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Deftere fensitaande Aayeeje mun, janngeteende e ɗemngal aarabu, wonannde yimɓe anndooɓe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
wewlinaynde jertina. Kono ɓurɓe ɗuuɗude ɓen e maɓɓe, ɗuurnii, ɓen ɓe nanataa.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ
Ɓe wi'i: "Ɓerɗe amen no ommbanii ko noddataa men e mun kon, noto hino e noppi amen, heedo kadi hino hakkunde amen e maa. Haray wonu e golle maa ; menen kadi meɗen e golle amen".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
Maaku: "Anndee ko neɗɗanke yeruujo mon. Wahayinaama e am, wonnde Reweteeɗo mon on, ko Reweteeɗo gooto. Ñiiɓee e ɗum, insinanoɗon Mo". Bone woodanii sirkooɓe ɓen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
ɓe jonnataa ɓen zakka, hara kadi hiɓe yeddi fii laakara.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
Pellet, ɓen gomɗimɓe ɓe golli moƴƴi ɗin, hino woodani ɓe njoɓdi ndi taƴondirtaa.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
۞ قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Maaku: "E onon on yedday On taguɗo leydi ndin nder balɗe ɗiɗi, waɗanon Mo goreeɓe? Awa ko On woni Jeyɗo winndere nden. @پشکنەر
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ
O waɗi pelle e dow mayri, O hebbini barki e mayri, O eɓɓi nguureeji mayri ɗin e nder balɗe nayi timmuɗe, wonannde lamndotooɓe ɓen. @پشکنەر
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ
Refti O fotondiri ka kammu, fewndo ka ngu curkinnoo, O daalidani ngun kanngu e leydi ndin: "Ardiree ɗoftaare, maa karheede". Ɗi wi'idi: "Men arii ko men ɗoftii ɓe". @پشکنەر
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٖ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
O timminiri ɗi kammuuli jeeɗiɗi nder balɗe ɗiɗi, O yamiri kala kammu, fiyaaku maggu. Men cuɗiniri kammu aduna ngun, koode e reenirɗum. Ɗum ko eɓɓoore Fooluɗo, Annduɗo On. @پشکنەر
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ
Si ɓe ɗuurnike, haray wi'u ɓe: "Men jertinirii on haacaangu, sugu haacaango Aadi'en e Samuuda'en.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
nde Nulaaɓe ɓen ardirannooɓe, yeeso maɓɓe e ɓaawo maɓɓe, wonnde: "Wata on rewu dey, si wanaa Allah", ɓe wi'i: "Si Joomi amen haajuno, ko Malaa'ika O jippinaynoo. Awa menen, ko men yedduɓe ko nulaɗon mun kon".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَمَّا عَادٞ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Aadii'en kan, ɓe mawnintini ka hoore leydi, ko aldaa e goonga, ɓe wi'i: "Hara ko hommbo ɓuri men doole?" E ɓee yi'aali, wonnde Allah taguɗo ɓe On no ɓuri ɓe tiiɗude doole? Ɓe woni e yeddugol Aayeeje Amen ɗen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ
Men wurti henndu ɓuuɓundu e maɓɓe e ñalaaɗe hiitaaɗe, fii no Men meeɗinira ɓe lepte koyeera ɗen ka nguurndam aduna. Pellet, ko lepte laakara ɗen ɓuri wonnde koyeera, kadi ɓe faaboytaake.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Samuuda'en kan, Men ɓannginanno ɓe; kono ɓe suɓii bumɗam ɗam e dow peewal ngal. Dillere lepte hoynooje ɗen nanngiri ɓe, sabu ko ɓe faggitotonoo kon.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Men daɗndi gomɗimɓe ɓe woniina hulnooɓe ɓen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
Ñalnde non ayɓe Allah ɓen mooɓiroytee faade ka Yiite... Hara hiɓe ñoƴƴindiree.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Haa si ɓe hewtii nge, nannɗe maɓɓe ɗen, e giiɗe maɓɓe ɗen, e guri ɓalli maɓɓe ɗin seeditoo e dow maɓɓe, kon ko ɓe gollaynoo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Ɓe wi'ana guri maɓɓe ɗen: "Ko fii honnɗum seeditaniɗon e amen?" Ɗe wi'a: "Ko Allah wowlinɗo kala huunde On, wowlini men. Ko Kanko tagunoo on gila ka laawol aranol, ko ka Makko kadi rutteteɗon".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
On wonaali hiɗon suuɗora, fii wata nanɗe mon, e giiɗe mon, e guri mon seedito e mon. Kono on sikkuno, wonnde Allah anndaa ko ɗuuɗi e ko huuwoton.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Ko ɗum mooɗon, wonunoo ko sikkunoɗon Joomi mon, ɗum halki on. Waɗtinɗon jeyaaɓe e pertuɓe ɓen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ
Hay si ɓe muññike, ko Yiite ngen wonata jaaƴorde maɓɓe; si ɓe ɗaɓɓii feleede accitee, ɓe wonaali feleteeɓe accitee.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
۞ وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Men wurtani ɓe wondiiɓe, ɓen cuɗinani ɓe ko woni yeeso maɓɓe, e ko woni ɓaawo maɓɓe. Konngol [lepte] ngol jojji e maɓɓe, wondude e mofte yawtunooɗe ado maɓɓe, immorde e jinna e yimɓe. Pellet, ɓe laatino hayruɓe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ
Yedduɓe ɓen wi'i: "Wata on jentito ndee Alqur'aanaare, sonkee e mayre (tuma nde janngetee) belajo'o, on foolay".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابٗا شَدِيدٗا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ma Men meeɗiniroy yedduɓe ɓen, lepte saɗtuɗe, Men yoɓira ko ɓuri bonde e ko ɓe huuwaynoo kon.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Ko ɗum woni njoɓdi ayɓe Allah ɓen: Ko Yiite ngen. Ko galle luttugol woodani ɓe ton, njoɓdi kon ko ɓe yeddiraynoo Aayeeje Amen ɗen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
Yedduɓe ɓen wi'a: "Joomi amen, hollii men majjinnooɓe men ɓen ka jinna e ka yimɓe, men yaaɓa ɓe men fuga, haa ɓe wona e ɓurɓe joltude ɓen".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Pellet, wi'uɓe ɓen : "Joomi amen ko Allah", refti ɓe tabiti; Malaa'ika'en hino jippoo e maɓɓe (wiide): "Wata on hulu, wata on suno; wewliree Aljanna, on mo wonanoɗon fodeede.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Ko menen woni wallooɓe on ɓen ka nguurndam aduna e ka laakara. Hino woodani on ton, kala ko wonkiiji mon wooɗetee, hino woodani ton, kala ko noddoton,
تەفسیرە عەرەبیەکان:
نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ
ko maraari, immorde e Haforoore, Hinnotooɗo".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Hara ko hommbo ɓuri moƴƴude konngol, wano on nodduɗo e fii Allah, o golli moƴƴere, o wi'i: "Min, ko e juulɓe ɓen mi jeyaa?".
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ
Moƴƴere nden fotataa e bone on. Duñir (golle bonɗe ɗen) kon ko ɓuri moƴƴude; e jaka yoo, on mo ngayngu woni hakkunde maa e mun, himo wa'ita wa giɗo saɗtuɗo giggol.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
Kono hawrataa e ɗum, si wanaa muññiiɓe ɓen; hawrataa e ɗum, si wanaa jom geɓal mawnungal.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Si sowinsinoore arii heɓude ma immorde e seytaane, moolor Allah. Kanko ko O Nanoowo, Annduɗo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin, jemma on e ñalorama on, e naange ngen e lewru ndun. Wata on sujjan naange ngen wanaa kadi lewru ndun. Sujjanee Allah, taguɗo ɗi On, si wonii ko Kanko rewoton.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩
Si ɓe townitike, ɓen wonɓe ka Joomi maa kan, hiɓe subbunhinorana Mo jemma e ñalorma, hara ɓe haaɓataa.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin, tawde a yi'ay leydi ndin no yoori. Si wonii Men jippinii ndiyam toɓo e mayri, ndi dilla ndi fontoo. Awa wuurnituɗo ndi On, pellet, ko wuurnitoowo maayɓe ɓen, tawde pellet, ko O hattanɗo haka huunde.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Pellet, ooñotooɓe ɓen e Aayeeje Amen ɗen, ɓe suuɗotaako Men. E ko feroyteeɗo on ka Yiite ɓuri moƴƴude kaa ko aroyoowo on Ñalnde Darngal hino hoolii? Gollee ko faalaɗon, ko pellet, Himo reeni ko golloton kon.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ
Yedduɓe ɓen Alqur'aana tuma nde arunoo e maɓɓe, pellet non, ko nde Deftere teddunde [foolunde];
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ
meere iwrantaa nde yeeso mayre, wanaa ɓaawo mayre. Ko jipporiinde immorde ka Ñeenyo, Yettiniiɗo On.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ
A wi'aaka si wanaa ko Nulaaɓe adinooɓe ma ɓen wi'anoo. Pellet, Joomi maa, ko O Jom yaafuyee, e Jom lepte muusuɗe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
Si Men waɗuno nde janngeteende e haala ajami, ɓe wi'ayno: "Ko haɗno Aayeeje mayre ɗen fensitee? E nde wonay e haala ajami, [Nulaaɗo] on wona aarabuujo?" Maaku: "Kayre wonannde gomɗimɓe ɓen, ko nde peewal e cellal". Ɓe gomɗinaa ɓen kan, noto hino e noppi maɓɓe ɗin, kayre ko nde niɓe e dow maɓɓe; ɓen hino noddiree e nokku woɗɗuɗo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Gomɗii Men okkii Muusaa Deftere nden, nde luutondira e mayre. Si wanaano Konngol ardinoongol immorde ka Joomi maa, hakkunde maɓɓe ñaaweteno. Kamɓe kan, pellet, hiɓe e sikke sikkitiiɗo nde.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Kala golluɗo ko moƴƴi, ko fii hoore-makko; kala kadi bonnuɗo, yantay e makko. Joomi maa siforaali wonnde, tooñoowo jeyaaɓe ɓen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ
Ko ka Makko woni ko ganndal Darngal ruttetee. Dimɗe yaltataa e coomɗi mun, deyel (woo) saawataa,ngel jibintaa si wanaa e ganndal Makko.Ñalnde O noddiroyta ɓe:"Ko honto woni kafidaaɗi Am ɗin?", ɓe wi'a:"Men anndinii Ma, alah e amen seedotooɗo [ɗum]"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Ɓe majjira e kon ko ɓe rewaynoo ko adii; ɓe yananee wonnde daɗirgal alanaa ɓe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ
Neɗɗanke on haaɓataa toragol moƴƴere. Si bone memii mo, ko o taƴotooɗo, yonndiniiɗo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Si Men meeɗinir mo moƴƴere immorde ka Amen, ɓaawo nde lorra memi mo, ko pellet o wi'ay: "Ɗum ɗoo ko min ! Mi fellitaani si Darngal daroto. Si mi ruttaama ka Joomi am, ko pellet, moƴƴere hino woodani lam ka Makko". Ma Men humpitu yedduɓe ɓen, fii ko ɓe huuwi kon, ko ma Men meeɗinoy ɓe lepte saɗtuɗe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ
Si Men neeminii e neɗɗanke on, o ɗuurnoo o toowna balaaje makko; si bone non heɓii mo, o wona jom toraare yaajunde.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ
Maaku: "Yeetee lam, si wonii le ko ka Allah nde iwri, refti yedduɗon nde; haray ko hommbo ɓuri majjude on wonɗo e lurral woɗɗungal?"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Aray Men holla ɓe maandeeji Amen ɗin ka tatteeji e maɓɓe tigi, haa ɓanngana ɓe wonnde ko nde goonga. E yonaali wonnde Joomi maa, ko O seediiɗo kala huunde?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ
Anndee hiɓe e sikke fii hawroygol e Joomi maɓɓe. Anndee non, ko O huɓindiiɗo kala huunde.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی فصلت
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فولانی - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی فولانی، وەرگێڕان: ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێران، بە هاوکاری ماڵپەڕی (دار الإسلام www.islamhouse.com).

داخستن