وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یۆنانی * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (25) سوره‌تی: سورەتی الفتح
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Εκείνοι (οι άπιστοι από τη Μάκκα) είναι αυτοί που αρνήθηκαν την πίστη, σας εμπόδισαν από το Ιερό Τζαμί και εμπόδισαν τα ζώα θυσίας από το να φτάσουν στον τόπο θυσίας τους. Αν δεν υπήρχαν (ανάμεσά τους στη Μάκκα, αδύναμοι) πιστοί, άντρες και γυναίκες, που (έκρυψαν την πίστη τους, τους οποίους) δεν τους ξέρατε και θα μπορούσατε να τους πλήττατε -φέρνοντας έτσι λόγω αυτών ενοχές εν αγνοία σας-, (θα σας είχαμε δώσει την άδεια να μπείτε στη Μάκκα ως νικητές). (Αλλά δίνουμε αναβολή στην τιμωρία των άπιστων) για να εισάγει ο Αλλάχ στο έλεός Του όποιους θέλει (όπως τους αδύναμους πιστούς στη Μάκκα, και εκείνους τους άπιστους που θα εισέλθουν στο Ισλάμ πριν μπείτε στη Μάκκα). Αν είχαν διαχωριστεί (οι αδύναμοι πιστοί από τους άπιστους), θα είχαμε τιμωρήσει (μέσω εσάς) αυτούς που αρνήθηκαν την πίστη με μία οδυνηρή τιμωρία.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (25) سوره‌تی: سورەتی الفتح
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یۆنانی - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی یۆنانی، وەرگێڕان: ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان، بەهاوکاری (إسلام هاوس Islamhouse.com).

داخستن