وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (42) سوره‌تی: سورەتی یونس
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ
Tra gli idolatri vi sono quelli che ti ascoltano, o Messaggero, quando reciti il Corano: Un ascolto privo di accettazione e sottomissione. Sei forse capace di indurre ad ascoltare colui che è stato privato dell'udito?! Per tale motivo, non sarai in grado di guidare questi sordi, che non ascoltano la verità e non la comprendono, alla Retta Via.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الهادي إلى الحق هداية التوفيق هو الله وحده دون ما سواه.
• Colui che guida alla verità con la giusta guida è Allāh solo e nessun altro

• الحث على تطلب الأدلة والبراهين والهدايات للوصول للعلم والحق وترك الوهم والظن.
• Sul sollecitare a cercare prove ed evidenze per ottenere la reale conoscenza e abbandonare l'illusione ed il sospetto.

• ليس في مقدور أحد أن يأتي ولو بآية مثل القرآن الكريم إلى يوم القيامة.
• Nessuno sarà in grado di presentare un solo versetto simile a quello di questo Generoso Corano, fino al Giorno della Resurrezione.

• سفه المشركين وتكذيبهم بما لم يفهموه ويتدبروه.
• Sulla licenziosità degli idolatri e la loro rinnegazione di ciò che non comprendevano né analizzavano.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (42) سوره‌تی: سورەتی یونس
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن