وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (47) سوره‌تی: سورەتی النحل
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Oppure sono certi che, in verità, la punizione di Allāh non li colpirà nel momento in cui lo temeranno?! Allāh è capace di punirli in ogni situazione. In verità, il vostro Dio è tenero, Misericordioso: Non affretta la punizione dei Suoi sudditi affinché possano tornare a Lui pentiti.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• على المجرم أن يستحي من ربه أن تكون نعم الله عليه نازلة في جميع اللحظات ومعاصيه صاعدة إلى ربه في كل الأوقات.
• Il criminale deve vergognarsi dinanzi al Suo Dio, mentre le grazie scendono su di lui in ogni momento, e mentre, volta per volta, i suoi peccati salgono al suo Dio

• ينبغي لأهل الكفر والتكذيب وأنواع المعاصي الخوف من الله تعالى أن يأخذهم بالعذاب على غِرَّة وهم لا يشعرون.
• Il popolo miscredente, i rinnegatori, e coloro che commettono ogni genere di peccato devono temere Allāh L'Altissimo, poiché potrebbe colpirli con la punizione all'improvviso, senza che se ne accorgano

• جميع النعم من الله تعالى، سواء المادية كالرّزق والسّلامة والصّحة، أو المعنوية كالأمان والجاه والمنصب ونحوها.
• Tutte le grazie provengono da Allāh L'Altissimo, siano esse materiali, come il sostentamento, la sicurezza e la salute, o immateriali, come la sicurezza, il rango, l'autorità e così via.

• لا يجد الإنسان ملجأً لكشف الضُّرِّ عنه في وقت الشدائد إلا الله تعالى فيضجّ بالدّعاء إليه؛ لعلمه أنه لا يقدر أحد على إزالة الكرب سواه.
La persona non troverà un rifugio per alleviare il male nei momenti difficili se non in Allāh l'Altissimo; eccolo implorarlo continuamente, poiché egli, in verità, è consapevole che nessuno possa rimuovere questo male, all'infuori di Lui.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (47) سوره‌تی: سورەتی النحل
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن