وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (30) سوره‌تی: سورەتی الكهف
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا
In verità, coloro che hanno creduto in Allāh e hanno compiuto opere buone, e hanno fatto bene il loro lavoro, otterranno una grande ricompensa: in verità, non vanifichiamo la ricompensa di coloro che hanno compiuto le azioni migliori; al contrario, concederemo loro abbondante e completa ricompensa, senza far mancare nulla.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• فضيلة صحبة الأخيار، ومجاهدة النفس على صحبتهم ومخالطتهم وإن كانوا فقراء؛ فإن في صحبتهم من الفوائد ما لا يُحْصَى.
•Sul pregio di accompagnarsi alle persone più pie, e di curare la loro compagnia, anche fossero poveri, poiché nella loro compagnia vi sono innumerevoli vantaggi.

• كثرة الذكر مع حضور القلب سبب للبركة في الأعمار والأوقات.
•La continua preghiera, impegnandosi di cuore, è causa dell'aumento della benedizione, della durata della propria vita, e dell'aumento del tempo a propria disposizione.

• قاعدتا الثواب وأساس النجاة: الإيمان مع العمل الصالح؛ لأن الله رتب عليهما الثواب في الدنيا والآخرة.
•Le origini della ricompensa e i pilastri della salvezza sono la fede e le buone azioni, poiché Allāh ha stabilito, per esse, ricompensa in vita e nell'Aldilà.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (30) سوره‌تی: سورەتی الكهف
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن