وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (38) سوره‌تی: سورەتی الروم
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
E concedi, o musulmano, ai consanguinei i buoni rapporti e i contatti che meritano, e dona al bisognoso ciò di cui ha bisogno, e dona allo straniero, colui che non ha più mezzi per tornare al suo paese; concedere queste cose, compiendo opere buone, è atto migliore per coloro che desiderano compiacere Allāh. Coloro che aiutano in questo modo sono coloro che trionferanno e che otterranno ciò che desiderano, nel Paradiso, e che si salveranno dalla punizione.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• فرح البطر عند النعمة، والقنوط من الرحمة عند النقمة؛ صفتان من صفات الكفار.
• Gioire mentre si è ingrati nei confronti delle grazie e disperare delle grazie di Allāh sono due caratteristiche dei miscredenti.

• إعطاء الحقوق لأهلها سبب للفلاح.
• Restituire ai proprietari ciò che spetta loro conduce al successo.

• مَحْقُ الربا، ومضاعفة أجر الإنفاق في سبيل الله.
• Sull'eliminazione dell'usura, e il raddoppiare della ricompensa nell'elargire per la causa di Allāh.

• أثر الذنوب في انتشار الأوبئة وخراب البيئة مشاهد.
• La responsabilità dei peccati nella diffusione di epidemie e nella distruzione dell'ambiente è evidente.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (38) سوره‌تی: سورەتی الروم
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن