وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (15) سوره‌تی: سورەتی فاطر
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
O gente, siete voi ad aver bisogno di Allāh in tutti i vostri affari e in tutte le vostre situazioni, mentre Allāh è l'Autosufficiente, non ha per nulla bisogno di voi, ed Egli è lodato in vita e nell'Aldilà secondo ciò che decreta per i Suoi sudditi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• تسخير البحر، وتعاقب الليل والنهار، وتسخير الشمس والقمر: من نعم الله على الناس، لكن الناس تعتاد هذه النعم فتغفل عنها.
• Il fatto di aver asservito il mare e l'alternarsi della notte e del giorno, e il fatto di aver asservito il sole e la luna sono alcune delle grazie di Allāh nei confronti della gente; tuttavia, la gente si è abituata a queste grazie e non si cura di ringraziare.

• سفه عقول المشركين حين يدعون أصنامًا لا تسمع ولا تعقل.
• Sulla licenziosità delle menti degli idolatri, quando invocano cose materiali che non ascoltano e non ragionano.

• الافتقار إلى الله صفة لازمة للبشر، والغنى صفة كمال لله.
• Il bisogno di Allāh è una necessità per gli esseri umani, mentre L'Autosufficienza è una caratteristica della Perfezione di Allāh.

• تزكية النفس عائدة إلى العبد؛ فهو يحفظها إن شاء أو يضيعها.
• Il fatto che una persona elevi la propria anima è a vantaggio di quest'ultima: Egli può elevarla, se vuole, oppure può condurla alla perdizione.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (15) سوره‌تی: سورەتی فاطر
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن