وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (48) سوره‌تی: سورەتی الأنعام
وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
E non inviamo l'inviato tra i Nostri messaggeri se non per informare il popolo fedele ed obbediente dell'eterna beatitudine che li compiacerà, e per minacciare il popolo miscredente e disobbediente con la dura punizione. Coloro che credono nei messaggeri e migliorano le proprie azioni non dovranno temere per ciò che riceveranno nell'Aldilà e non dovranno rattristarsi per i beni che hanno perduto nella vita terrena.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الأنبياء بشر، ليس لهم من خصائص الربوبية شيء البتة، ومهمَّتهم التبليغ، فهم لا يملكون تصرفًا في الكون، فلا يعلمون الغيب، ولا يملكون خزائن رزق ونحو ذلك.
I profeti sono esseri umani, non hanno assolutamente caratteristiche divine, ed il loro compito è comunicare. Essi non hanno il potere di gestire l'Universo e non conoscono l'Ignoto e non possiedono i tesori del sostentamento o altro.

• اهتمام الداعية بأتباعه وخاصة أولئك الضعفاء الذين لا يبتغون سوى الحق، فعليه أن يقرِّبهم، ولا يقبل أن يبعدهم إرضاء للكفار.
Sul fatto che il Tramite si prenda cura dei suoi seguaci, soprattutto i più deboli, coloro che non cercano altro che la verità. Il suo dovere è avvicinarli a lui, e non deve allontanarli per accontentare i miscredenti.

• إشارة الآية إلى أهمية العبادات التي تقع أول النهار وآخره.
Il versetto evidenzia l'importanza della preghiera che viene praticata all'inizio del giorno e al suo termine.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (48) سوره‌تی: سورەتی الأنعام
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن