وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (149) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Quando si pentirono e furono consapevoli di aver perso la Retta Via, rimasero perplessi, adorando il vitello all'infuori di Allāh, implorarono Allāh dicendo: "Se il nostro Dio non ha misericordia di noi e non ci sostiene verso la Sua obbedienza e non ci perdona il fatto di aver adorato il vitello, saremo tra coloro che avraanno perduto in vita e nell'Aldilà"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• على العبد أن يكون من المُظْهِرين لإحسان الله وفضله عليه، فإن الشكر مقرون بالمزيد.
Il suddito deve mostrare buona educazione dinanzi ad Allāh ed essere riconoscente per le Sue grazie. La gratitudine deve essere di volta in volta maggiore.

• على العبد الأخذ بالأحسن في الأقوال والأفعال.
• Il suddito dovrebbe utilizzare le parole migliori e compiere le migliori azioni.

• يجب تلقي الشريعة بحزم وجد وعزم على الطاعة وتنفيذ ما ورد فيها من الصلاح والإصلاح ومنع الفساد والإفساد.
La Shari'ah deve essere accettata con fermezza, determinazione e obbedienza, e bisogna attuare le azioni rette dichiarate in essa per impedire la corruzione e non essere corruttori.

• على العبد إذا أخطأ أو قصَّر في حق ربه أن يعترف بعظيم الجُرْم الذي أقدم عليه، وأنه لا ملجأ من الله في إقالة عثرته إلا إليه.
Se una persona commette un errore o una mancanza nei confronti del Suo Dio, deve riconoscere il grande peccato commesso, e che non vi è rifugio in altri che Allāh, affinché perdoni le mancanze commesse.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (149) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیتاڵی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن