وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی التغابن   ئایه‌تی:

Тагабун

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
التحذير مما تحصل به الندامة والغبن يوم القيامة.
Кыямат күнү өкүнүч, кайгы алып келе турган нерседен сактануу

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Асмандар менен жердеги бүткүл макулуктар Аллахты Ага ылайык келбеген кемчилик сыпаттардан аруулашат жана улукташат. Бийлик Ага гана таандык жана эң жакшы мактоолор Ага гана тийиштүү. Ал бардык нерсеге кудуретүү. Аны эч бир нерсе алсырата албайт.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Оо, адамдар! Ал силерди жаратты. Силердин араңарда Ага каапырлык кылгандар бар, алар тозокко барышат жана Ага ыйман келтиргендери бар, алар бейишке барышат. Аллах силердин ишиңерди Көрүүчү. Иш-аракеттериңердин эч бири Ага жашыруун эмес. Жакында алардын жазасын же сыйлыгын берет.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Ал асмандар менен жерди акыйкат менен жаратты. Аларды жөндөн-жөн эле жаратып койгон жок. Оо, адамдар! Ал силерге Өз ырайымы жана жакшылыгы менен эң сулуу келбет берди. Эгер кааласа, аны көрксүз кылып коймок. Кыяматта Ага гана кайтасыңар. Ошондо Ал силердин иш-аракеттериңердин сыйлыгын же жазасын берет, жакшы болсо жакшы, жаман болсо жаман.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ал асмандар менен жердеги нерселерди билет жана силердин ачык жана жашыруун кылган иштериңерди билет. Аллах көкүрөктөрдөгү жакшы же жаман нерселерди Билүүчү. Алардын эч бири Ага жашыруун эмес.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Оо, мушриктер! Силерге Нухтун коому, Аад, Самуд жана башка мурунку жалганчы каапыр коомдордун кабары келбедиби, алар дүйнөдө каапырлыктарынын жазасын тартышты, ал эми акыретте алар үчүн кыйноочу азап бар? Албетте! Ал аларга келди. Андыктан силер алардын ишинин акыбети кандай болгонунан сабак алгыла жана алардын башына түшкөн нерсе силерге да түшпөш үчүн Аллахка тообо кылгыла.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
Алардын башына түшкөн ал азаптын себеби, аларга пайгамбарлары Аллах тараптан ачык-айкын далилдерди алып келгенде, алар пайгамбарлар адамзаттан болушу мүмкүн эмес деп текеберленип: «Бизди адам баласы акыйкатка баштайт бекен?» – деп айтышты. Анан алар каапырлык кылып, аларга ыйман келтирүүдөн баш тартышты. Алар Аллахка эч кандай зыян келтирген жок. Аллах алардын ыйманына жана баш ийүүсүнө муктаж эмес. Анткени алардын баш ийүүсү Ага эч нерсени кошпойт. Аллах пенделерине беймуктаж жана Ал сөздөрүндө жана иш-аракеттеринде мактоого татыктуу.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Аллахка каапырлык кылгандар Аллах аларды өлгөндөн кийин кайра тирилтпейт деп ойлошту. Оо, пайгамбар! Кайра тирилүүнү жокко чыгаргандарга айт: «Жок! Раббиме ант болсун! Силер кыямат күнү сөзсүз тирилесиңер. Андан соң дүйнөдө кылган иштериңердин кабарын сөзсүз угасыңар. Кайра тирилтүү Аллах үчүн жеңил. Ал силерди абалкы жолу жараткан. Демек, Ал силерди өлгөнүңөрдөн кийин сурак алуу жана жазалоо үчүн кайра тирилтүүгө кудуреттүү».
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Оо, адамдар! Аллахка, Анын элчисине жана Биз элчибизге түшүргөн Куранга ыйман келтиргиле! Аллах силердин кылып жаткан иштериңерди билет. Иш-аракеттериңердин эч бири Ага жашыруун эмес. Жакында алардын сыйлыгын же жазасын берет.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Оо, пайгамбар! Аллах силерди кыямат күнү иш-аракеттериңердин сыйлыгын же жазасын бериш үчүн чогулган күндү эстечи. Ал күнү каапырлардын жоготууга жана жокко учураганы ачыкка чыгат. Анткени ыймандуулар тозокко түшкөндөрдүн бейиштеги жайларына ээлик кылышат, ал эми тозок ээлери бейиштегилердин тозоктогу жайларына ээлик кылышат. Кимде-ким Аллахка ыйман келтирип, жакшылык иштерди кылса, Аллах анын күнөөлөрүн өчүрөт жана хан сарайлары менен бак-дарактарынын алдынан дарыялар агып турган бейиштерге киргизет. Алар ал жакта түбөлүк калышат, эч качан чыгышпайт жана аларга анын жыргалчылыгы токтотулбайт. Алар жеткен бул нерсе – теңдешсиз улуу жеңиш.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• من قضاء الله انقسام الناس إلى أشقياء وسعداء.
Адамдардын бактылуу жана бактысыз болуп бөлүнгөнү Аллахтын тагдырынан.

• من الوسائل المعينة على العمل الصالح تذكر خسارة الناس يوم القيامة.
Жакшылык иштерди кылууга жардам берген себептердин бири – кыямат күндөгү адамдардын жоготууга учураганын эстөө.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ал эми Аллахка каапырлык кылып, элчибизге түшүргөн аяттарыбызды жалган деп эсептегендер, алар тозокто түбөлүк калуучулар. Алардын барар жайы кандай жаман!
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Кимдир бирөөнүн өз башына же мал-мүлкүнө же бала-чакасына келген кыйынчылык Аллахтын тагдыры менен гана болот. Кимде-ким Аллахка, Анын тагдырына жана өкүмүнө ыйман келтирсе, Аллах анын жүрөгүн Өз буйругуна баш ийүүгө жана тагдырына ыраазы болууга ийгилик берет. Аллах бүткүл нерсени Билүүчү. Ага эч бир нерсе жашыруун эмес.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Аллахка моюн сунгула жана пайгамбарга моюн сунгула. Эгерде пйагамбар алып келген нерседен жүз бурсаңар, анда анын күнөөсүн өзүңөр тартасыңар. Пайгамбардын милдети — Биз ага жеткир деп буйруган нерсени жеткирүү гана. Ал силерге жеткирүүгө буйрулган нерселерди жеткирди.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Аллах – сыйынууга татыктуу кудай, Андан башка эч ким сыйынууга татыктуу эмес. Ыймандуулар бардык иштеринде Аллахка гана таянышат.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Оо, Аллахка ыйман келтирип, Анын шариятын аткаргандар! Чындыгында силердин аялдарыңар менен балдарыңардын арасында душмандар бар. Анткени алар силерди Аллахты эстөөдөн, Анын жолунда согушуудан алаксытат жана тоскоолдук жаратат. Алардын силерге таасир берүүсүнөн сак болгула. Эгерде силер алардын катачылыктарын кечирип жана аларга көңүл бурбастан, аларды жашырсаңар, анда Аллах силердин күнөөлөрүңөрдү кечирет жана ырайым кылат. Сыйлык же жаза иш-аракетин түрүнө жараша болот.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Чындыгында байлыгыңар жана бала-чакаңар силер үчүн сыноо. Кээде алар силерди арам ырыскы табууга жана Аллахка моюн сунууну таштоого түртүшү ыктымал. Аллахка баш ийүүнү балдарга баш ийүүдөн жана мал-мүлк менен алек болуудан артык көргөн адамдар үчүн Аллахтын алдында улуу сыйлыктар бар. Ал улуу сыйлык — бейиш.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Алыңар жетишинче Аллахка баш ийүү менен Анын буйруктарын аткарып, тыйгандарын таштап Андан корккула, Аллахты жана Анын элчисин уккула жана моюн сунгула. Ошойдой эле Аллах силерге ырыскы кылган мал-мүлктөрүңөрдөн жакшылык жолдорго сарптагыла. Кимди Аллах напсисинин ачкөздүгүнөн сактаса, мына ошолор көздөгөн нерсесине жетип, корккон нерсесинен кутулуу менен жеңишке жеткендер.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Эгерде Аллахтын жолунда мал-мүлкүңөрдөн сарптап, Ага жакшы карыз берсеңер, Ал силерге бир жакшылыкты он эседен жети жүз эсеге же андан да көп эсеге чейин көбөйтүү менен сооп-сыйлыкты эселеп берет жана күнөөлөрүңөрдү кечирет. Аллах ыраазы Болуучу, Ал аз иш-аракет үчүн көп сооп берет жана Ал жазалоого шашылбаган Токтоо.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Аллах таала жашыруунду жана ачыкты Билүүчү. Алардын эч бири Ага жашыруун эмес. Ал эч кимге жеңилбеген Кудуреттүү жана Өз жаратуусунда, шариятында жана тагдырында Даанышман.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• مهمة الرسل التبليغ عن الله، وأما الهداية فهي بيد الله.
Пайгамбардын милдети – Аллах тараптан жеткирүү. Ал эми туура жолго салуу Аллахтын колунда.

• الإيمان بالقدر سبب للطمأنينة والهداية.
Тагдырга ыйман келтирүү – бейпилдиктин жана туура жолго түшүүнүн себеби.

• التكليف في حدود المقدور للمكلَّف.
Шарият милдетин жүктөө – адамдын аткаруу мүмкүнчүлүгүнүн чегинде болот.

• مضاعفة الثواب للمنفق في سبيل الله.
Аллах жолунда сарптаган адамдын сообу эселеп берилет.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی التغابن
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن