وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة اللوهيا * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی فاطر   ئایه‌تی:

Fatir (OMULONJI)

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Okhwitsomibwa khwoosi ni khwa Nyasaye owaloonga likulu nende eshialo, owakhola Abamalaika Abarumwa betsimbaya tsibili tsibili, nende tsitaru tsitaru nende tsine tsine. Ametanga khukhuloonga shinga yenya. Toto Nyasaye ni Omunyali muno wabuli eshindu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Tsimbabaasi tsia Nyasaye yekulila Abandu, abulaho unyala okhutsiikalila. Ne etsia yekalila, abulaho unyala okhutsirera nalali Ye tawe. Naye niwamaani, Owamachesi muno.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Enywe Abandu, yitsulile tsimbabaasi tsia Nyasaye khwinywe. Koo, aliho omuloonji wundi owulali Nyasaye owubahelesinjia omukabo okhurula mwikulu nende mwiloba? Abulaho nyasaye wundi owulali Ye tawe, kho mukalukhanibungwa hena?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Ne nibakhuyingasia, bamala okhuyingasibwa Abarumwa balia abaali imbeli wuwo, ne amakhuwa koosi kalikalusibwa khu Nyasaye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Enywe Abandu, toto indache ya Nyasaye niya habwene, kho obulamu bwokhushialo bulabakatia tawe, ne alabakatia omubeyi omukhongo ulia mwalekha Nyasaye tawe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Toto Shetani ni omusuku wenyu, kho mumukhole omusuku. Toto ye alanganga omukanda kukwe okhuba Mubandu bomumulilo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ
Balia bakhaya baliba nende eshinyasio eshilulu. Ne balia basuubila mana nibakhola amalayi balinyoola eshileshelo nende omurungo omukhongo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
Kho ulia waronelwa ebikhole bibie ebibii, mana nabilola okhuba ebilayi, toto Nyasaye akosinjia owayenya, ne alunjisinjia owayenya. Kho omwoyo kukwo kulafwa okhubeela okhubabeelela tawe. Toto Nyasaye amanyile muno kabakholanga.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ
Ne Nyasaye niye uyilanga omuyeka mana kutuumule amaleesi, mana kukoosie khushialo shiafwa, mana nikhulamusilia khuko liloba nilimalilenje okhufwa, ne ni endio nilwa okhulamusibwa mubafu (khuliba).
تەفسیرە عەرەبیەکان:
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
Ulia wenya obukhoongo, (amanye mbu) obukhoongo bwoosi nibwa Nyasaye. Amakhuwa amalayi kaninanga nikamutsila, ne eshikhole eshilayi ashichingulanga. Ne balia bakholanga ebifwanga biamabii balinyoola eshinyasio eshilulu, ne ebifwanga biabu bilitsia akhaya.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Ne Nyasaye yabaloonga enywe okhurula khuliloba, mana nende okhurulana nende indonyande yamatsi kolwibulo, mana nabakhola okhuba Abasatsa nende Abakhasi. Ne Omukhasi yesiyesi shachinganga inda nohomba shiyebulanga tawe halali khubumanyi bubwe. Ne shahelesibwa olubaka lwokhumenya nohomba okhututuyilibwa olubaka lulwe tawe, halali koosi kali mushitabu. Toto ako ni amangu khu Nyasaye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ne tsinyanza tsibili tsino shitsiakhaba nashilala tawe, ino niyamaatsi amamilimili keshiuya, nokanywa kakholomokha obulayi khumwoyo, ne eyindi eyo niyekeichumbi amalulu. Ne okhurula mukoosi mulitsangamwo inyama inzelemu, ne murusinjiamwo ebirone biamwifwalanga. Ne olalolamwo amaaro nikakhalakaniamwo kho mukhaabemwo tsimbabaasi tsitsie, ne khomunyoole okhupa orio.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ
Yenjisinjia eshilo mushitere ne yenjisia eshitere mushilo, ne yakhola eliuba nende omwesi okhumuwulila, bioosi bichendanga okhula ebise biarebwaho. Oyo niye Nyasaye wenyu Omulesi owuli nende obwami. Ne balia abamulaamanga abalali Ye, babula shiosishiosi tawe kata shinga akhakhoba kha hekulu wa olufwa lwa itende.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا ٱسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرٖ
Nimubasaba, shibalabawulila amasayo kenyu tawe. Ne kata nibabawulila, shibalabakalusia tawe. Ne inyanga yeyindukho balibeekana okhubatsokaasia khwenyu okho, ne abulaho wakhakhuboolela shingala kali okhushila Omumanyi wa koosi tawe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Enywe Abandu, enywe muli abatakha khu Nyasaye, ne Nyasaye niye Omuyinda witsomibungwa muno.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ
Niyenya, nabarusiaho, narera ebilonje bindi ebiyakha.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٖ
Ne likhuwa elo shilili litinyu khu Nyasaye tawe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ
Ne Omundu shalichinga omusiko kwa owundi tawe. Ne ulia uliyingwa okhuchinga shalichinjilwa kata hatiti tawe, kata nali omwikho wuwe. Toto ewe wikanyilisinjia balia abaritsanga Nyasaye wabu Omulesi nabo nibashiili okhumulola ne balumililanga okhulaama (iswala). Ne ulia witswenula, yetswenulilanga omwoyo kukwe omwene, ne amakalushilo kali khu Nyasaye.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
Ne shibakhaba nashilala omuwofu nende ulolanga tawe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
Nohomba efiilima nende obulafu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
Nohomba eshinikha nende obubafu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
Ne shibakhaba nashilala abalamu nende abafuu tawe. Nyasaye awulilisinjia owayenya, nawe shonyala okhuwulilisia bali mubilindwa tawe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
Ewe oli butswa omwikanyilisi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Toto efwe khwakhuruma khubwatoto obe wokhuhana akomwikhoyo nende omwikanyilisi. Ne kubulaho omukanda kwosikwosi okhula omwikanyilisi yoolamwo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
Ne nibakhuyingasia, bamala okhuyingasia balia abali imbeli wuwo. Abarumwa babu babeetsela nende ebifune bili habulafu, nende mutsimbapulo nende ebitabu biobulafu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Mana nendila balia bakhaya. Mana eshinyasio shianje shiali shirie?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
Koo, shololangakhwo mbu Nyasaye yeshinjia amatsi okhurula mwikulu mana nikhukarusilia ebiamo bikabukhane obukondo bwabio, ne mutsingulu tsilimwo tsinyaali tsindafu nende tsinzakhanyu, etsiobukoondo bukabukhane, ne etsindi tsimali muno?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
Ne Mubandu nende tsisolo tsimoolanga nende tsisolo tsindi tsikabukhane obukondo, endio. Toto balia baritsanga Nyasaye Mubasumba bebe nibalia abamanya. Toto Nyasaye niwa Amaani, Omulesheli muno.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
Toto balia basomanga eshitabu shia Nyasaye mana nibalumilila okhulaama mana nibarusia eshihanwa khubilia ebiakhubakabile mubwifisi nende mubwang’ang’u basubilanga inganga eyilalisikha tawe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
Kho abarunge omurungo kwabu omulaamba, ne abametele okhurula khu tsimbabaasi tsitsie. Toto Ye ni Omulesheli muno, Owokhupa orio inyinji.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Ne eshitabu shiakhwakhwishilia mubufimbuli nishio eshiatoto, shifuchilisania nende bilia bialiho imbeli washio. Toto Nyasaye yamanya muno Abasumba bebe, ne abalolanga muno.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
Mana nikhuchelamia eshitabu balia abakhwawula mubasumba befu. Ne mubo baliho bakholela obubii emioyo chiabu, ne balimwo bali hakarikari, ne mubo baliho belushilanga amakhuwa amalayi khubuchami bwa Nyasaye. Obo nibo obulayi obukhongo.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ
Emikunda chilaliwa tawe balinjilamwo, balironwa ebirone bieyidhahabu nende ilulu, ne ebifwalo biabu mwo biliba bia hariri.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٞ شَكُورٌ
Ne baliboola mbu: “Okhwitsomibwa khwoosi nikhwa Nyasaye owakhurusiliaho eshibeela. Toto Nyasaye wefu Omulesi ni Omulesheli muno, owokhupa orio inyinji.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٞ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٞ
Ulia khulwetsimbaasi tsitsie yakhura efwe habuundu wokhumenya khatsotso. Shikhulinyoolwamwo nende eminyakhano tawe ne shikhulinyolwamwo nende amachong’e tawe."
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ
Ne balia bakhaya balinyoola omulilo kwa Jahannam, shibalikhalachilwa eshina baafwamwo tawe, ne shibalitutuyilibwa eshinyasio shiakwo tawe, ne endio nilwa khulirunga buli omukhayi.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Ne omo balikhupamwo obuyoka: “Nyasaye wefu Omulesi khurusiemwo, khwitsa okhukhola amalayi kalali kalia akakhwakholanga tawe.” “Shikhwabahelesiamwo ebise biomundu okhwitsulila, ne khandi mana Omwikanyilisi naabetsela? Kho mana pile, ne Ababii babula ubahabina.”
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Toto Nyasaye nomumanyi wakefisa, komwikulu nende khushialo. Toto ye ni Omumanyi muno wa kali mufilifu.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا
Ye niye wabakhola okhuba abalindi bokhushialo. Kho ulia ukhaya, buli khuye obukhayi bubwe. Ne shikhumetelanga abakhayi okhukhaya khwabu Nyasaye halali okhusilwa muno, ne okhukhaya khwa abakhayi shikhubametanga shiosishiosi tawe halali okhusikha.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا
Boola mbu: “Mulolangakhwo abamusanjinjia benyu abo, abamulaamanga habundu wa Nyasaye? Munzechesiekhwo nibuleka shina yokhushialo yabaloonga, nohomba balikho nende obusanji bwosibwosi mwikulu? Nohomba khwabahelesia eshitabu mana bali nende ebifune bili habulafu okhurulamwo? Ne abamabii shibalakananga halali obubeyi butswa.”
تەفسیرە عەرەبیەکان:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
Toto Nyasaye niye wikalilanga likulu nende eshialo bikhaye okhurulaho. Ne birulaangaho, abulaho wakhabiikalila halali Ye. Toto ye ni Omuholo muno, Omunji Wobulesheli.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا
Ne betsuba khu Nyasaye eshitsubo shiabu eshikhongo mbu omwikanyilisi nabetsela mbu balaba abalunjifu muno okhushilakhwo omukanda kundi kwosikwosi. Ne olwa Omwikanyilisi yaboolela, shiyabametela shiosishiosi tawe halali okhwira ehale muno.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا
Khulwa obufuru bwabu khushialo nende okhukhola ebifwanga ebibii. Ne ebifwanga ebibii shibikalushilanga tawe halali khu ulia wabikhola. Ne shibalindanga tawe halali omulukha kwa balia abaranjilila khale. Ne sholanyoola obukabukhani khumilukha chia Nyasaye tawe, ne sholanyoola obukalukhasio khumilukha chia Nyasaye tawe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا
Koo, shibachendangakhwo khushialo mana balolakhwo shinga indukho ya balia bali imbeli wabu yali, ne bali nende amaani muno okhushila bo? Ne shibulaho shinyala okhushila Nyasaye mwikulu nende khushialo. Toto ye ni Omumanyi muno, Omunyali po.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا
Ne Nyasaye abukulilanga Abandu khukabakholanga, shiyakhaleshelekhwo khushialo khuno isolo yosiyosi tawe, halali ababikhanga okhula ebise biarebwaho. Kho olwebise biabu biliula (balirungwa), toto Nyasaye alolanga muno Abasumba bebe.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی فاطر
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة اللوهيا - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اللوهيا صادرة عن الجمعية الدولية للعلوم والثقافة.

داخستن