وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (75) سوره‌تی: سورەتی الإسراء
اِذًا لَّاَذَقْنٰكَ ضِعْفَ الْحَیٰوةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَیْنَا نَصِیْرًا ۟
او که چیرته ته کوږ شوی وې دوی ته د هغوی په وړاندیزونو کې نو خامخا څکلی به وی مونږ تاته په عذاب څو چنده په ژوند دنیوي کې او په اخرت کې هم، بیا به تا څوک مددګار نه و موندلی چې ستا سره یې زمونږ په خلاف مرسته کړی و، او ستا نه یې عذاب لرې کړی و.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الإنسان كفور للنعم إلا من هدى الله.
انسان ډیر ناشکري کوونکی دی د نعمتونو مګر هغوی چې الله تعالی ورته هدایت کړی وي.

• كل أمة تُدْعَى إلى دينها وكتابها، هل عملت به أو لا؟ والله لا يعذب أحدًا إلا بعد قيام الحجة عليه ومخالفته لها.
هره یوه ډله به خپل دین او کتاب ته رابلل کیږي، چې ایا عمل یې پرې کړی او کنه؟ او الله تعالی هیچا ته سزا نه ورکوي مګر وروسته د دلیل قایمولو نه په هغه باندې او ورسته د مخالفت د هغه نه د دې دلیل.

• عداوة المجرمين والمكذبين للرسل وورثتهم ظاهرة بسبب الحق الذي يحملونه، وليس لذواتهم.
د مجرمانو او دروغجنانو دښمني پیغمبرانو او د هغوی وارثانو لره ښکاره ده د هغه حق په وجه چې دوی سره دی، او نه د دوی د ذات د وجې نه.

• الله تعالى عصم النبي من أسباب الشر ومن البشر، فثبته وهداه الصراط المستقيم، ولورثته مثل ذلك على حسب اتباعهم له.
الله تعالی پیغمبر د شر د اسبابو او د انسانانو نه په حفاظت کې ساتلی، نو هغه یې کلک کړی او نیغې لارې ته یې ورته هدایت کړی، او همدارنګه د هغه وارثانو لره د هغوی د تابعدارۍ په اندازه.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (75) سوره‌تی: سورەتی الإسراء
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن