وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (93) سوره‌تی: سورەتی المائدة
لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Они који верују у Аллаха и чине добра дела како би Му се приближили немају грех за конзумирање алкохола пре него што је забрањен, уколико су се клонили онога што јесте било забрањено, бојећи се Аллахове срџбе, и чинили добра дела, и повећавали су своју свест о Аллаху све док Га нису почели обожавати као да Га виде. Аллах воли оне који Га обожавају као да Га виде, због њихове сталне свести о Њему. Та свест води верника да перфектно чини добра дела.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• عدم مؤاخذة الشخص بما لم يُحَرَّم أو لم يبلغه تحريمه.
Ови одломци указују на некажњавање особе за оно што је чинио пре него што је забрањено, или пре него што је до њега дошла забрана.

• تحريم الصيد على المحرم بالحج أو العمرة، وبيان كفارة قتله.
Ови одломци садрже забрану лова док је човек у обредима ходочашћа хаџа (великог ходочашћа) или умре (малог ходочашћа), и објашњавају искуп за то.

• من حكمة الله عز وجل في التحريم: ابتلاء عباده، وتمحيصهم، وفي الكفارة: الردع والزجر.
Од Аллахове мудрости у забрани јесте и искушење Својих робова и чишћење, док је једна од мудрости искупа укор и одвраћање од преступа.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (93) سوره‌تی: سورەتی المائدة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن