وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (35) سوره‌تی: سورەتی التوبة
یَّوْمَ یُحْمٰی عَلَیْهَا فِیْ نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوٰی بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوْبُهُمْ وَظُهُوْرُهُمْ ؕ— هٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ فَذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَكْنِزُوْنَ ۟
මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ නිරා ගින්නෙහි ඔවුන් එක් රැස් කොට තමන් විසින් නිකුත් කළ යුතු දැයින් වළක්වා ගත් දෑ ඉන්ධන බවට පත් කරයි. එහි උෂ්ණත්වය දැඩි වූ විට ඔවුන්ගේ නළල්, ඔවුන්ගේ ඉලපත් හා ඔවුන්ගේ පිටවල් මත තබනු ලැබේ. ඉතා පිළිකුල් සහගත අයුරින් ඔවුනට මෙසේ පවසනු ලැබේ. “මෙය නුඹලා එක්රැස් කළ මෙන්ම එහි අනිවාර්යය වගකීම ඉටු නොකළා වූ නුඹලාගේ වස්තුව වේ. එහෙයින් නුඹලා රැස් කරමින් හා එහි යුතුකම් ඉටු නොකරමින් සිටි දෑ හි ප්රතිවිපාක හා එහි දඬුවම භුක්ති විඳිනු."
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• دين الله ظاهر ومنصور مهما سعى أعداؤه للنيل منه حسدًا من عند أنفسهم.
•ඉස්ලාමයේ සතුරන් තමන් තුළ වූ ඊර්ෂ්යාව හේතුවෙන් අල්ලාහ්ගේ දහම යටපත් කිරීමට කෙතරම් උත්සාහ කළත් එම දහම ප්රසිද්ධියට පත්වන්නකි. උදව් ලබන්නකි.

• تحريم أكل أموال الناس بالباطل، والصد عن سبيل الله تعالى.
•අයුතු ලෙස ජනයාගේ සම්පත් සූරා කෑමේ හා අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් ඔවුන් වැළැක්වීමේ තහනම.

• تحريم اكتناز المال دون إنفاقه في سبيل الله.
•අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ ධනය වියදම් නොකර එය රැස් කර තබා ගැනීමේ තහනම.

• الحرص على تقوى الله في السر والعلن، خصوصًا عند قتال الكفار؛ لأن المؤمن يتقي الله في كل أحواله.
•ප්රසිද්ධියේ මෙන්ම රහසිගත ව අල්ලාහ් පිළිබඳ වූ භක්තිමත්භාවය සහතික කිරීම. විශේෂයෙන් දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන්නන් සමග යුද වදින අවස්ථාවෙහි සහතික කළ යුත්තක් ව ඇත. ඊට හේතුව සැබැවින්ම මුඃමින්වරයා තමන්ගේ සියලුම කටයුතු වලදී අල්ලාහ් පිළිබඳ ව ශ්රද්ධාවෙන් කටයුතු කරන බැවිණි.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (35) سوره‌تی: سورەتی التوبة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن