وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (26) سوره‌تی: سورەتی یونس
۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
26. Aquellos que hacen el bien, incluso las obligaciones que Al-lah les impuso, y se mantienen alejados de los pecados que Al-lah ha prohibido, recibirán la mejor recompensa, que es el Paraíso, y aún más, contemplarán el noble rostro de Al‑lah. Ni el polvo, ni la humillación ni la desgracia cubrirán sus rostros. Aquellos que hacen el bien serán los compañeros del Paraíso, donde permanecerán por toda la eternidad.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• أعظم نعيم يُرَغَّب به المؤمن هو النظر إلى وجه الله تعالى.
1. Se anima a las personas a que hagan buenas acciones, ya que esto los conducirá a la felicidad y a contemplar el noble rostro de Al-lah en el Paraíso.

• بيان قدرة الله، وأنه على كل شيء قدير.
2. Se advierte con claridad que el hacer malas obras llevará al sufrimiento, a la desgracia y la humillación.

• التوحيد في الربوبية والإشراك في الإلهية باطل، فلا بد من توحيدهما معًا.
3. Todos los “dioses o ídolos”, sin importar cuáles sean, se desentenderán de quienes los adoraban en el Día del Juicio.

• إذا قضى الله بعدم إيمان قوم بسبب معاصيهم فإنهم لا يؤمنون.
4. En el Día del Juicio, todas las almas serán informadas del bien y del mal que hicieron.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (26) سوره‌تی: سورەتی یونس
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، بڵاوکراوەتەوە لە لایەن: ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن