وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (43) سوره‌تی: سورەتی فاطر
ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا
43. Cuando hicieron los juramentos en nombre de Al-lah no fue de buena fe y con un buen objetivo. Solo fue para mostrarse arrogantes en la tierra y para engañar a la gente. Las maquinaciones malvadas recaen solo sobre los que las maquinan. ¿Acaso esperan estos conspiradores arrogantes algo distinto a la práctica establecida por Al-lah, que es la destrucción tal como Él destruyó a sus predecesores que se asemejaron a ellos? No hallarán cambios en la práctica de Al-lah en cuanto a la destrucción de los arrogantes, por lo que no podrán evitar su propia destrucción.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الكفر سبب لمقت الله، وطريق للخسارة والشقاء.
1. La incredulidad causa el descontento de Al-lah y es el camino hacia la pérdida y la miseria.

• المشركون لا دليل لهم على شركهم من عقل ولا نقل.
2. Los idólatras no tienen evidencia para validar su idolatría, ni racional ni por revelación divina.

• تدمير الظالم في تدبيره عاجلًا أو آجلًا.
3. La conspiración de los injustos solo les causará destrucción a ellos mismos tarde o temprano.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (43) سوره‌تی: سورەتی فاطر
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، بڵاوکراوەتەوە لە لایەن: ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن