وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (104) سوره‌تی: سورەتی المائدة
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ
104. Cuando a las personas mencionadas se les dice: “Vengan al Corán revelado por Al-lah y hacia la Sunna del Mensajero para que puedan distinguir lo lícito de lo ilícito”, responden: “Lo que hemos heredado de nuestros ancestros en materia de creencias, palabras y actos nos alcanza”. ¿Cómo puede bastarles cuando sus ancestros eran ignorantes y no estaban en el camino de la verdad? No los sigue más que aquel que es más ignorante aún y está más extraviado que ellos, ya que son, sin duda alguna, ignorantes y extraviados.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• إذا ألزم العبد نفسه بطاعة الله، وأمر بالمعروف ونهى عن المنكر بحسب طاقته، فلا يضره بعد ذلك ضلال أحد، ولن يُسْأل عن غيره من الناس، وخاصة أهل الضلال منهم.
1. Cuando el siervo se impone la obediencia a Al-lah, señala lo que es apropiado y prohíbe lo que es condenable, en la medida de sus posibilidades, el extravío de los demás no lo perjudica en nada y no se lo cuestionará al respecto.

• الترغيب في كتابة الوصية، مع صيانتها بإشهاد العدول عليها.
2. Se exhorta al creyente a redactar un testamento cuyo contenido esté garantizado por el testimonio de hombres íntegros.

• بيان الصورة الشرعية لسؤال الشهود عن الوصية.
3. Se indica el procedimiento a seguir para asegurar la confiabilidad de los testimonios solicitados en ocasión de un testamento.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (104) سوره‌تی: سورەتی المائدة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، بڵاوکراوەتەوە لە لایەن: ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن