وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الأعلى   ئایه‌تی:

Sura Al-A'laa

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
تذكير النفس بالحياة الأخروية، وتخليصها من التعلقات الدنيوية.
Se centra en recordarles a los individuos el favor de Al-lah, vinculándolos con el Más Allá y liberándolos de las obsesiones mundanas.

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى
1. Declara la trascendencia de tu Señor, Quien está por encima de Su creación, pronunciando Su Nombre cuando Lo recuerdes y veneres.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
2. Quien creó al ser humano en la debida proporción y con su estatura balanceada.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
3. Aquel que determinó para todas las cosas creadas sus especies, tipos y atributos, y Quien guio a cada creación hacia lo que es apropiado y adecuado para ella.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ
4. Quien hace brotar de la tierra lo que sus animales comen.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ
5. Y luego lo convierte en heno seco y negruzco, cuando antes había estado verde y fresco.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
6. Te enseñaré el Corán, Mensajero, y lo guardaré en tu pecho para que no lo olvides. Por lo tanto, no te apresures con Gabriel en la recitación con el deseo de no olvidarlo, como solías hacer.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ
7. Salvo que Al-lah quiera que olvides algo por alguna razón. Él conoce lo manifiesto y lo oculto. Nada está oculto para Él.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ
8. Te dirigiré por el camino de la facilidad, para que realices acciones que agraden a Al-lah y te introduzcan en el Paraíso.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ
9. Así que exhorta a la gente con el Corán que Le revelé y recuérdaselo, siempre y cuando el recordatorio sea escuchado.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ
10. Quien tenga temor de Al-lah prestará atención a tu exhortación, porque ese es quien se beneficiará de tus consejos.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• تحفظ الملائكة الإنسان وأعماله خيرها وشرها ليحاسب عليها.
1. Los ángeles registran al ser humano y sus acciones, sean buenas o malas, para que sea juzgado por ellas.

• ضعف كيد الكفار إذا قوبل بكيد الله سبحانه.
2. La debilidad del complot de los incrédulos en comparación con el plan de Al-lah, glorificado y alabado sea.

• خشية الله تبعث على الاتعاظ.
3. El temor de Al-lah es una razón para prestar atención a la amonestación.

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
11. Mientras que el incrédulo se mantendrá alejado del consejo, porque será la persona más desdichada en la vida después de la muerte, ya que entrará en el Fuego.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
12. Aquel que entrará en el gran Fuego de la vida eterna para sufrir y soportar su calor por toda la eternidad.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
13. Permanecerá para siempre en el Fuego, sin morir en él para poder descansar del castigo que sufre, y sin vivir una vida buena y agradable.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
14. Quien se purifique de la idolatría y de los pecados será de los bienaventurados.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
15. Quien recuerde a su Señor de las diversas formas en que Él ordenó. Quien realice sus oraciones de la manera requerida.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
16. Pero prefieren la vida mundanal a la vida después de la muerte, a pesar de la enorme diferencia entre ellas.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
17. El Más Allá es, de hecho, superior a la vida mundanal y sus placeres, y es más duradera porque la bienaventuranza que contiene es eterna.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
18. Este Mensaje, y las historias que te mencioné, se encuentran en las primeras revelaciones.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
19. En las revelaciones recibidas por Abraham u y Moisés u.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
1. La importancia de purificar el alma de la suciedad exterior e interior.

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
2. Inferir a partir de la creación sobre la existencia del Creador y Su grandeza.

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
3. La tarea del que hace dawah es invitar, no hacer que la gente siga la guía, porque la guía está en la Mano de Al-lah.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الأعلى
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی ئیسپانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، بڵاوکراوەتەوە لە لایەن: ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن