وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (72) سوره‌تی: سورەتی الأنفال
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجٰهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ وَالَّذِیْنَ اٰوَوْا وَّنَصَرُوْۤا اُولٰٓىِٕكَ بَعْضُهُمْ اَوْلِیَآءُ بَعْضٍ ؕ— وَالَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَلَمْ یُهَاجِرُوْا مَا لَكُمْ مِّنْ وَّلَایَتِهِمْ مِّنْ شَیْءٍ حَتّٰی یُهَاجِرُوْا ۚ— وَاِنِ اسْتَنْصَرُوْكُمْ فِی الدِّیْنِ فَعَلَیْكُمُ النَّصْرُ اِلَّا عَلٰی قَوْمٍ بَیْنَكُمْ وَبَیْنَهُمْ مِّیْثَاقٌ ؕ— وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِیْرٌ ۟
నిశ్చయంగా ఎవరైతే అల్లాహ్ పై విశ్వాసమును కనబరిచి,ఆయన ప్రవక్తను నిజమని దృవీకరించి,ఆయన ధర్మము ప్రకారము ఆచరించి,కుఫ్ర్ ప్రాంతము నుండి ఇస్లాం ప్రాంతమునకు లేదా వారు నిశ్చింతగా అల్లాహ్ ఆరాధన చేసే ప్రాంతమునకు వలసపోయారో,అల్లాహ్ కలిమాను చాటింపు కొరకు తమ ధనమును,తమ ప్రాణములను ఖర్చు చేసి పోరాడారో,మరియు ఎవరైతే వారిని తమ ఇండ్లలో చోటు కల్పించి వారికి సహాయపడ్డారో ఆ ముహాజిరీనులందరు,వారికి సహాయపడిన ప్రాంతవాసులు (మదీనా వారు,అన్సారులు) అందరు సహాయములో,తోడ్పాటులో ఒకరికొకరు స్నేహితులు.మరియు ఎవరైతే అల్లాహ్ పై విశ్వాసమును కనబరిచి కుఫ్ర్ ప్రాంతము నుండి ఇస్లాం ప్రాంతమునకు వలస వెళ్ళలేదో (హిజ్రత్ చేయలేదో) వారు అల్లాహ్ మార్గంలో హిజ్రత్ చేసేవరకు ఓ విశ్వాసపరులారా మీరు వారికి సహాయపడటం,వారిని పరిరక్షించటం వలన మీపై ఎటువంటి పాపము లేదు.ఒక వేళ అవిశ్వాసపరులు వారిపై హింసకు పాల్పడితే వారు మీతో సహాయం కోరితే వారి శతృవులకు వ్యతిరేకంగా మీరు వారికి సహాయం చేయండి.కాని మీకు వారి శతృవులకు మధ్య ఏదైనా ప్రమాణం (ఒప్పందము) ఉంటే దాన్ని మీరు ఉల్లంఘించకండి.మరియు అల్లాహ్ మీరు చేస్తున్న కార్యాలను చూస్తున్నాడు.మీ ఆచరణల్లోంచి ఏది ఆయనపై గోప్యంగా ఉండదు.ఆయన తొందరలోనే వాటిపరంగా మీకు ప్రతిఫలాన్ని ప్రసాధిస్తాడు.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• يجب على المؤمنين ترغيب الأسرى في الإيمان.
ఖైదీలను విశ్వాస విషయంలో ప్రోత్సహించడం విశ్వాసపరులపై తప్పనిసరి.

• تضمنت الآيات بشارة للمؤمنين باستمرار النصر على المشركين ما داموا آخذين بأسباب النصر المادية والمعنوية.
విశ్వాసపరులు భౌతిక మరియు నైతిక విజయానికి కారకాలను ఎంచుకున్నంత వరకు ముష్రికులపై విజయం కొనసాగించటానికి విశ్వాసపరులకు ఈ ఆయతుల్లో శుభవార్త ఉన్నది.

• إن المسلمين إذا لم يكونوا يدًا واحدة على أهل الكفر لم تظهر شوكتهم، وحدث بذلك فساد كبير.
నిశ్చయంగా ముస్లిములు అవిశ్వాసపరులకు వ్యతిరేకంగా ఒకటవ్వకపోతే వారు తమ బలమును ప్రదర్శించలేరు.దాని వలన పెద్ద ఉపద్రవము పుట్టుకొస్తుంది.

• فضيلة الوفاء بالعهود والمواثيق في شرعة الإسلام، وإن عارض ذلك مصلحة بعض المسلمين.
ఇస్లాం ధర్మంలో ఒప్పందాలను,నిబంధనలను నెరవేర్చటమునకు ప్రాముఖ్యత ఉన్నది.ఒక వేళ అది కొందరు ముస్లిముల ప్రయోజనాలకు వ్యతిరేకంగా ఉన్నా కూడా.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (72) سوره‌تی: سورەتی الأنفال
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن