وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (15) سوره‌تی: سورەتی الرعد
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ۩
และทุกสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินต่างก็น้อมตัวสุญูดต่ออัลลอฮฺเพียงพระองค์เดียว ทั้งผู้ศรัทธาและผู้ปฏิเสธศรัทธาจะเหมือนกันหมด เว้นแต่ผู้ศรัทธานั้นจะน้อมตัวสุญูดด้วยความภักดี ส่วนผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นจะน้อมตัวสุญูดด้วยความจำยอมโดยที่สัญชาตญาณของเขาต้องการสุญูดด้วยความภักดี และเงาของทุกสรรพสิ่งจะสุญุดต่อพระองค์ทั้งยามเช้าและยามเย็น
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• بيان ضلال المشركين في دعوتهم واستغاثتهم بغير الله تعالى، وتشبيه حالهم بحال من يريد الشرب فيبسط يده للماء بلا تناول له، وليس بشارب مع هذه الحالة؛ لكونه لم يتخذ وسيلة صحيحة لذلك.
•อธิบายถึงความหลงผิดของบรรดามุชริกีนผู้ตั้งภาคีต่ออัลลอฮฺที่พวกเขาขอวิงวอนและขอความช่วยเหลือจากสิ่งอื่นนอกเหนือจากอัลลอฮฺ และเปรียบเทียบสภาพของพวกเขาเหมือนกับผู้กระหายที่แบมือตักน้ำแล้วไม่ได้อะไรเลยและไม่มีผู้ใดสามารถดืมในลักษณะนั้นได้ เพราะเขาไม่ทำสื่อที่ถูกต้องในการตักน้ำ

• أن من وسائل الإيضاح في القرآن: ضرب الأمثال وهي تقرب المعقول من المحسوس، وتعطي صورة ذهنية تعين على فهم المراد.
•ส่วนหนึ่งจากการสื่อให้เข้าใจในอักกุรอ่านคือการยกตัวอย่างเปรียบเทียบให้สิ่งจิตนาการสามารถสัมผัสได้ และสร้างภาพจำลองที่ช่วยในการเข้าใจเป้าประสงค์

• إثبات سجود جميع الكائنات لله تعالى طوعًا، أو كرهًا بما تمليه الفطرة من الخضوع له سبحانه.
•ยืนยันถึงการสุญูดของทุกสิ่งทุกอย่างที่มีต่ออัลลอฮฺโดยภักดีหรือจำยอม เพราะสัญชาตญาณมันจะถ่อมตนต่ออัลลอฮฺผู้ทรงบริสุทธิ์

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (15) سوره‌تی: سورەتی الرعد
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن