وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (25) سوره‌تی: سورەتی الفتح
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
พวกเขาคือบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและปิดกั้นพวกเจ้าให้หันห่างจากมัสยิดอัลฮะรอมและการเชือดสัตว์พลีที่ถูกกักกันไว้มิให้บรรลุสู่ที่เชือดของมัน และหากมิใช่เพราะมีบรรดาผู้ศรัทธาชายและบรรดาผู้ศรัทธาหญิง ซึ่งพวกเจ้าไม่รู้จักพวกเขา พวกเจ้าก็จะฆ่าพวกเขาแล้วก็จะก่อให้เกิดโทษแก่พวกเจ้าเพราะพวกเขาโดยไม่รู้ตัวทั้งนี้เพื่ออัลลอฮฺจะทรงให้ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์เข้าอยู่ในความเมตตาของพระองค์ อย่างเช่น บรรดาผู้ศรัทธาในมักกะฮฺ หากพวกเขาแยกออกจากกัน ระหว่างผู้ปฏิเสธศรัทธาในหมู่ผู้ศรัทธาในมักกะฮฺ เพื่อลงโทษบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮและเราะซูลของพระองค์ด้วยบทลงโทษอันเจ็บปวด
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الصد عن سبيل الله جريمة يستحق أصحابها العذاب الأليم.
การต่อต้านศาสน์แห่งอัลลอฮเป็นความผิดที่สมควรได้รับการลงโทษอันเจ็บปวด

• تدبير الله لمصالح عباده فوق مستوى علمهم المحدود.
อัลลอฮทรงจัดการในเรื่องผลประโยชน์ของปวงบ่าวทั้งหลาย ซึ่งการจัดการของพระองค์นั้นอยู่เหนือความรับรู้ของปวงบ่าวทั้งหลาย

• التحذير من استبدال رابطة الدين بحمية النسب أو الجاهلية.
เตือนให้ระวังการแลกเปลี่ยนสายใยแห่งศาสนาด้วยสายใยแห่งวงศ์ตระกูล หรือความไม่รู้ (โง่เขลา)

• ظهور دين الإسلام سُنَّة ووعد إلهي تحقق.
การประจักษ์ของศาสนาอิสลามนั้นเป็นกฎของพระองค์อัลลอฮ และพระองค์ได้สัญญาว่าจะปกป้องรักษามัน

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (25) سوره‌تی: سورەتی الفتح
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن