Check out the new design

وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی تایلەندی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: ق   ئایه‌تی:

Qāf

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
وعظ القلوب بالموت والبعث.
เตือนหัวใจทั้งหลายให้มีการรำลึกถึงความตายและการฟื้นคืนชีพ

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
ก๊อฟ ( การอธิบายเกี่ยวกับอักษร ก๊อฟ เหมือนกันกับการอธิบายข้างต้นของซูเราะฮฺบากอเราะฮฺ ) การสาบานของพระเจ้าต่ออัลกุรอ่าน ทั้งนี้เนื่องด้วยเนื้อหา ความดีงาม และความจำเริญที่มีอยุ่ในอัลกุรอาน แน่แท้แล้วพระองค์จะทรงให้มีวันคืนชีพอย่างแน่นอน เพื่อให้การสอบสวนและให้การตอบแทน
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
เหตุผลที่แท้จริงที่พวกปฏิเสธนั้น เกิดจากความผิดคาด พวกเขารู้ว่าเจ้าเป็นผู้สัจจริง แต่พวกเขาประหลาดใจที่ท่านเราะซูลมาจากหมู่ของพวกเขาเอง ไม่ไช่มาจากหมู่ของมลาอิกะฮฺ และพวกเขากล่าวโดยความประหลาดใจว่า การมาของท่านเราะซูลจากมนุษย์แก่พวกเรานี่เป็นสิ่งทีประหลาดใจจริงๆ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
เราจะฟื้นขึ้นมาอีกครั้งกระนั้นหรือ หลังจากที่เราตายและกลายเป็นฝุ่นไปแล้ว? การฟื้นคืนชีพและการกลับคืนสู่ชีวิตใหม่หลังจากการสลายตังไปแล้วเป็นสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้ ไม่อาจเป็นไปได้หรอก
تەفسیرە عەرەبیەکان:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
และแน่นอนเรารู้ดีว่าหลังความตายร่างกายของพวกเขาก็จะสูญสิ้นสลายตัวหายไปจากโลก ถึงกระนั้นก็ไม่ใช่ว่าจะหายไปจากการรับรู้ของพระองค์ และ ณ ที่พระองค์นั้นมีสมุดบันทึกที่ได้เก็บรักษาไว้เกี่ยวกับทุกเรื่องของพวกเขา ทั้งตอนที่ยังมีชีวิตอยู่และหลังความตาย
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
แต่บรรดาผู้ตั้งภาคีนั้นปฏิเสธต่ออัลกุรอ่านเมื่อท่านเราะซูลได้นำมายังพวกเขา พวกเขาอยู่ในภาวะที่สับสน พวกเขาไม่ได้พิสูจน์อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
บรรดาผู้ที่ปฏิเสธที่ไม่เชื่อต่อวันฟื้นคืนชีพ พวกเขาไม่ได้ใคร่ครวญถึงฟากฟ้าที่อยู่เหนือพวกเขาหรือ พระองค์ทรงสร้างมันขึ้นมาและประดับประดาด้วยดวงดาว และมันไม่มีรอยบกพร่องเลย ผู้ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายนี้ไม่มีความสามารถพอที่จะทำให้คนที่ตายไปแล้วกลับมีชีวิตใหม่อีกครั้งกระนั้นหรือ?
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
และแผ่นดินที่แผ่กว้างออกไปใช้สำหรับที่อยู่อาศัยบนโลก และเราได้ทำให้มีเทือกเขาเป็นที่ยึดอย่างมั่นคงเพื่อไม่ให้สั่นสะเทือน และเราได้ให้ทุกสิ่งทุกอย่างทั้งแต่ละประเภทของพืช ผัก และต้นไม้มีทิวทัศน์ที่ดี
تەفسیرە عەرەبیەکان:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
เราได้สร้างสิ่งทั้งปวงนี้ขึ้นเพื่อเป็นสิ่งที่พินิจพิเคราะห์ได้ และการเตือนสติให้กับปวงบ่าวทั้งหลายเพื่อพวกเขาจะได้กลับเนื้อกลับตัวไปหาอัลลอฮ์อย่างจริงจัง
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
และพระองค์ได้ให้น้ำฝนหลั่งลงมาจากฟากฟ้าเป็นประโยชน์ที่ดีมากมาย และพระองค์ได้ทำให้มีต้นไม้งอกเงยออกมาเป็นสวนอันหลากหลาย และให้ผลหลากหลายเพื่อพวกเจ้าจะได้เก็บเกี่ยวทั้งข้าวและเมล็ดพืชต่างๆ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
และพระองค์ได้ให้ต้นอินทผลัมสูงตระหง่าน ลำต้นของมันมีชั้นสลับวางทับอยู่อย่างสวยประนีบ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
สิ่งที่พระองค์ได้ให้มันงอกเงยขึ้นมานั้นเพื่อเป็นปัจจัยยังชีพแก่ปวงบ่าวได้รับประทานเป็นอาหารจากสิ่งนั้นและพระองค์ได้ทำให้ดินแดนที่แห้งแล้ง และว่างเปล่า กลับมีชีวิตชีวา ดังที่พระองค์ได้ให้น้ำฝนแก่เมืองที่แห้งแล้ง ว่างเปล่า กลับมี่พืชผลงอกเงยออกมาอย่างสวยงาม
تەفسیرە عەرەبیەکان:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
มีหมู่ชนที่ได้ปฏิเสธมาก่อนหน้าเจ้าแล้ว โอ้ท่านเราะซูล หมู่ชนที่ปฏิเสธต่อบรรดานบีของพวกเขา หมู่ชนของนูหฺ และชาวบ่อน้ำ และษะมูดก็ได้ปฏิเสธเช่นกัน
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
และอ๊าด และฟิรเอานฺ และหมู่ชนของลู๊ฎก็ปฏิเสธ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
และชาวป่าทึบซึ่งเป็นกลุ่มชนของชุอัยบ์และกษัตริย์เมืองเยเมนซึ่งเป็นกลุ่มชนของตุบบะอ์ ได้ปฏิเสธต่อบรรดาเราะสูลุลลอฮ์ ที่พระองค์ทรงส่งพวกเขามา ดังนั้นการลงโทษที่พระองค์ได้ทรงสัญญาเอาไว้จึงเกิดขึ้นกับพวกเขา
تەفسیرە عەرەبیەکان:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
เราไร้ความสามารถในการสร้างพวกเจ้ามากระนั้นหรือ ที่ทำให้เราไม่สามารถทำให้พวกเจ้าฟื้นขึ้นมาใหม่? เปล่าเลย หากแต่พวกเขายังลังเล ไม่แน่ใจต่อการสร้างครั้งใหม่ (การฟื้นคืนชีพ) ต่างหาก
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• المشركون يستعظمون النبوة على البشر، ويمنحون صفة الألوهية للحجر!
บรรดาผู้ตั้งภาคีหนักใจที่จะศรัทธาต่อการเป็นศาสนฑุตของมนุษย์ แต่กลับศรัทธายกย่องวัตถุ (ก้อนหิน) เป็นพระเจ้า ช่างเป็นที่น่าประหลาดใจมากนัก

• خلق السماوات، وخلق الأرض، وإنزال المطر، وإنبات الأرض القاحلة، والخلق الأول: كلها أدلة على البعث.
พระองค์ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลาย และแผ่นดิน และได้หลั่งน้ำฝนลงมา และได้ให้พืชผักงอกเงย และครั้งแรกของการส้ราง ซึ่งทั้งหมดนั้นเป็นหลักฐานบ่งบอกถึงการฟื้นคืนชีพ

• التكذيب بالرسل عادة الأمم السابقة، وعقاب المكذبين سُنَّة إلهية.
การปฏิเสธต่อบรรดาเราะซูลเป็นเรื่องปกติของประชาชาติก่อนๆ และการลงโทษสำหรับผู้ปฏิเสธนั้นเป็นกฏของพระองค์

 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: ق
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی تایلەندی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

بڵاوكراوەتەوە لەلایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنە قورئانیەکان.

داخستن