وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (72) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
แล้วเราได้ให้ฮูด อะลัยฮิสะลาม และบรรดาผู้ศรัทธาที่อยู่ร่วมกับเขาให้ปลอดภัย ด้วยความเอ็นดูเมตตาจากเรา และเราได้กำจัดด้วยการทำลายล้างบรรดาผู้ที่ปฏิเสธโองการทั้งหลายของเรา และมิเคยปรากฏว่าพวกเขาเป็นผู้ศรัทธา แต่พวกเขาคือผู้ปฏิเสธศรัทธา และสมควรที่จะได้รับการลงโทษ
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• ينبغي التّحلّي بالصبر في الدعوة إلى الله تأسيًا بالأنبياء عليهم السلام.
จำเป็นต้องประดับตนด้วยความอดทนในการเรียกร้องสู่อัลลอฮ์ เป็นการตามแบบ่ฉบับบรรดานบี อะลัยฮิสสลาม

• من أولويات الدعوة إلى الله الدعوة إلى عبادة الله وحده لا شريك له، ورفض الإشراك به ونبذه.
การเรียงลำดับความสำคัญในการเรียกร้องสู่อัลลอฮ์คือการเรียกร้องให้เคารพสักการะอัลลอฮ์เพียงผู้เดียวโดยไม่มีภาคีใดๆ และปฏิเสธการมีหุ้นส่วนสำหรับพระองค์และละทิ้งมัน

• الاغترار بالقوة المادية والجسدية يصرف صاحبها عن الاستجابة لأوامر الله ونواهيه.
การลุ่มหลงด้วยอำนาจทางวัตถุและทางร่างกาย ทำให้ผู้นั้นปฏิเสธการตอบรับคำสั่งของอัลลอฮ์และข้อห้ามของพระองค์

• النبي يكون من جنس قومه، لكنه من أشرفهم نسبًا، وأفضلهم حسبًا، وأكرمهم مَعْشرًا، وأرفعهم خُلُقًا.
นบีจะมาจากหมู่ชนของเขาเอง แต่เขามาจากกลุ่มที่มีเชื้อสายที่ดีที่สุด มีสถานะทางสังคมที่น่านับถือ ครอบครัวที่เคารพนับถือ และบุคลิกที่มีเกียรติสูงสุด

• الأنبياء وورثتهم يقابلون السّفهاء بالحِلم، ويغضُّون عن قول السّوء بالصّفح والعفو والمغفرة.
บรรดานบีและทายาทของพวกเขามักเผชิญกับคนทั่วไปด้วยความอดทนและให้อภัยกับคำพูดที่ไม่ดีของพวกเขา

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (72) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن