وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (92) سوره‌تی: سورەتی التوبة
وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ
ئى پەيغەمبەر! يەنە جىھادقا چىقماي قالغان مۇنداق كىشىلەرگىمۇ ھېچقانداق گۇناھ يوقتۇركى، ئۇلار سەندىن مېنىدىغان ئۇلاغ سوراپ كەلگەندە، سەن: «مېنىڭ سىلەرنى تەمىنلەيدىغان ئۇلاغلىرىم يوق» دېدىڭ. ئۇلار ئۆزلىرىنىڭ يېنىدا ياكى سىنىڭ يېنىڭدا سەرپ قىلغۇدەك نەرسىنى تاپالمىغانلىقىغا ئەپسۇسلىنىپ كۆزلىرى ياش تۆككەن ھالدا قايتىشتى.
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• المجاهدون سيحصِّلون الخيرات في الدنيا، وإن فاتهم هذا فلهم الفوز بالجنة والنجاة من العذاب في الآخرة.
مۇجاھىدلار دۇنيادا ياخشىلىققا ئىرىشىدۇ. ئەگەر ( دۇنيادا ) قولدىن بېرىپ قويغان بولسا ئاخىرەتتە جەننەتكە ئېرىشىدۇ ۋە ئازابتىن قۇتىلىدۇ.

• الأصل أن المحسن إلى الناس تكرمًا منه لا يؤاخَذ إن وقع منه تقصير.
باشقىلارغا ئۆزلىكىدىن ياخشىلىق قىلغان ئادەم گەرچە خاتا قىلىپ سالغان تەقدىردىمۇ ئەيىپلەنمەيدۇ.

• أن من نوى الخير، واقترن بنيته الجازمة سَعْيٌ فيما يقدر عليه، ثم لم يقدر- فإنه يُنَزَّل مَنْزِلة الفاعل له.
ھەقىقەتەن ياخشىلىقنى نىيەت قىلىپ، نىيىتى بىلەن تەڭ تىرىشچانلىق كۆرسەتكەن بولسىمۇ قۇدرىتى يەتمىگەن كىشى ياخشىلىق قىلغان كىشىنىڭ ئورنىدا قويىلىدۇ.

• الإسلام دين عدل ومنطق؛ لذلك أوجب العقوبة والمأثم على المنافقين المستأذنين وهم أغنياء ذوو قدرة على الجهاد بالمال والنفس.
ئىسلام ئادىل ۋە ئىنسانىي پىترەتكە ئۇيغۇن دىندۇر. مېلى ۋە جېنى بىلەن جىھاد قىلىشقا قۇدرىتى يېتىدىغان باي تۇرۇپ جىھادقا چىقماسلىققا رۇخسەت سورىغان مۇناپىقلارغا جازا بەلگىلىدى.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (92) سوره‌تی: سورەتی التوبة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة الأويغورية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن