وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (66) سوره‌تی: سورەتی مریم
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا
Қайта тирилишни инкор қиладиган кофир масхара қилиб дейди: "Ўлиб, тупроққа айланиб кетганимдан кейин яна қабримдан тирик ҳолимда чиқиб келаманми?! Бўлиши мумкин эмас!"
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• على المؤمنين الاشتغال بما أمروا به والاستمرار عليه في حدود المستطاع.
Мўминлар ўзларига буюрилган ишни қилишлари ва баҳоли қудрат бардавом бўлишлари лозим.

• وُرُود جميع الخلائق على النار - أي: المرور على الصراط، لا الدخول في النار - أمر واقع لا محالة.
Дўзах устидан ҳамма одамлар ўтадилар. Шундай бўлиши муқаррар. Бу ерда гап дўзахга кириш эмас, унинг устидаги кўприкдан ўтиш ҳақида бормоқда.

• أن معايير الدين ومفاهيمه الصحيحة تختلف عن تصورات الجهلة والعوام.
Дининг энг тўғри меъёрлари ва тушунчалари жоҳилларнинг, авомнинг тасаввурларидан фарқ қилади.

• من كان غارقًا في الضلالة متأصلًا في الكفر يتركه الله في طغيان جهله وكفره، حتى يطول اغتراره، فيكون ذلك أشد لعقابه.
Ким залолатга ғарқ бўлиб, куфрга маҳкам ёпишиб олган бўлса, Аллоҳ уни куфру жаҳолатига тек ташлаб қўяди ва у баттар ботади. Кейин унинг жазоси ҳам ўшанга яраша бўлади.

• يثبّت الله المؤمنين على الهدى، ويزيدهم توفيقًا ونصرة، وينزل من الآيات ما يكون سببًا لزيادة اليقين مجازاةً لهم.
Аллоҳ мўминларни ҳидоят устида барқарор айлайди. Уларга тавфиқ ва нусратини зиёда қилиб, мукофот тарзида уларнинг иймонларини кучайтирадиган оятларини туширади.

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (66) سوره‌تی: سورەتی مریم
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

داخستن