Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Sebuanų k. vertimas - Ruad vertimų centras * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Hadždž   Aja (Korano eilutė):

Sūra Al-Hadždž

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيمٞ
Oh katawhan, Kahadloki ninyo ang inyong Ginoo (Allah); sa pagkatinuod ang linog sa (Katapusang) Takna (sa pagkahanaw sa kalibotan) hilabihan ka makalilisang nga butang (nga mahitabo).
Tafsyrai arabų kalba:
يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ
Sa Adlaw nga inyo kining makita, nga ang matag nagpasuso nga inahan makalimot sa iyang anak nga iyang gipasuso, ug ang matag nagmabdos nga babaye mangahulog ang unsay iyang gisabak, ug inyong makita ang mga tawo (nga sama sa) nahubog, bisan pa sila dili mga hubog, apan ang Silot sa Allah hilabihan.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ
Ug gikan sa mga katawhan anaa siya nga nakiglalis mahitungod sa Allah nga walay kahibalo, pagpasunod matag yawa nagrebelde batok Dios!
Tafsyrai arabų kalba:
كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Gitakda na alang sa matag yawa, nga ang bisan kinsa nga motugyan sa iyang kaugalingon (mosunod) ngadto kaniya (satanas), siya makapahisalaag kaniya ug modala kaniya ngadto sa Silot sa nagdilaab nga Kalayo.
Tafsyrai arabų kalba:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
Oh katawhan, Kon kamo nagduhaduha mahitungod sa Pagkabanhaw, nga nan sa pagkatinuod Kami (Allah) nagbuhat kaninyo gikan sa abog, unya gikan sa usa ka tulo sa binhi, ngadto ka lapot nga dugo, ngadto ka gamay nga bugdo sa unod, nahingpit sa hulagway ug wala nahingpit, aron Among mapatin-aw kaninyo; ug Kami nagpahinabo sa kinsay Among gusto nga magpabilin sa mga sabakan hangtod sa gitakdang panahon, unya Kami mipahimugso kaninyo ingon nga mga bag-ong natawo, unya (Kami nagpatubo kaninyo) aron kamo makabaton sa inyong pagkahamtong; ug kaninyo adunay gipahinabo nga mamatay (nga batan-on pa), ug kaninyo adunay gipabalik ngadto sa labing ngil-ad nga bahin sa kinabuhi, aron human sa pagkabaton ug kahibalo siya nahimong walay nahibaloan nga butang (hilabihang pagkatigulang); ug imong nakita ang yuta nga umaw, apan sa diha nga Kami magpadala niini og tubig kini nakutaw (ngadto sa kinabuhi) ug mitubo, ug mipagula sa matag matang sa matahum nga mga tanom.
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Kini tungod kay ang Allah mao ang Hingpit nga Kamatuoran, ug tungod kay Siya ang naghatag ug kinabuhi sa mga patay, ug tungod kay Siya makahimo sa tanang butang.
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ
Ug sa pagkatinuod ang Takna (ang Adlaw sa Pagkabanhaw ug Paghukom) moabot gayud, walay pagduhaduha mahitungod niini; ug sa pagkatinuod ang Allah magpabangon (magabanhaw) niadtong anaa sa mga lubnganan.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ
Ug gikan sa mga tawo anaa siya nga nakiglantugi mahitungod sa Allah nga walay kahibalo, ug walay giya, ug walay makapalamdag nga kasulatan (gikan sa Allah).
Tafsyrai arabų kalba:
ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
Nga mitalikod uban sa pagkamapahitas-on aron siya makapahisalaag (sa uban) gikan sa Dalan sa Allah; alang kaniya mao ang kaulawan dinhi sa kalibutan, ug sa Adlaw sa Pagkabanhaw Among ipatilaw kaniya ang Silot sa nagdilaab nga Kalayo:
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
(Kini igasulti): "Kini tungod sa unsay gidala sa inyong duha ka mga kamot (sa mga sala), ug si Allah dili pakigsabot nga dili makiangayon sa Iyang mga ulipon (sa katawhan ug jinn).
Tafsyrai arabų kalba:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
Ug sa katawhan adunay nagasimba ni Allah, ingon nga kini anaa sa ngilit (ang pagduhaduha), busa kung ang kaayohan moabut kaniya siya matagbaw niini, apan kung ang pagsulay magsakit kaniya siya motalikod sa iyang ang nawong (mubalik sa kawalay-pagtuo), nawala siya niining kalibutana ingon man sa Pikas Kinabuhi - kana mao ang dayag ang pagkalugi.
Tafsyrai arabų kalba:
يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ
Gitawag nila gawas sa Allah kung unsa mahimo dili makadaot ni makaayo kanila. Ug mao ni ang labing layo nga pagkasalaag.
Tafsyrai arabų kalba:
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
Siya nagtawag sa usa kinsa - iyang kadaot mas duol kaysa iyang kaayohan, unsa kadautan tigpanalipod ug unsa ka dautan nga kauban.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ
Sa pagkatinuod ang Allah magpasulod niadtong mituo ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat (sumala sa Giya sa Propeta Muhammad) sa mga Tanaman, nga sa ubos niini nagdagayday ang mga suba, sa pagkatinuod ang Allah nagabuhat sa unsay Iyang gusto.
Tafsyrai arabų kalba:
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ
Bisan kinsa nga naghunahuna nga si Allāh 'Dios' dili motabang kaniya [ang Propeta Muhammad] dinhi sa kalibutan ug sa Kataposan, nan tugoti siya nga mangita ug paagi aron makakayab sa langit, unya 'paninguha kung mahimo niya' putlon (ang suporta ni Allah) (gikan siya ug ang iyang relihiyon - Islam), ug ipatan-aw niya, kon ba sa iyang paningkamot maka-pawagtang nga nakapasuko kaniya[1]?
[1]. Bisan unsa pa ang buhaton sa mga manlilimod, ang Allah dili gayud mohunong sa pagsuporta sa Islam, ang Relihiyon sa Kamatuoran, aron mahimo Niya kini nga mopatigbabaw sa tanang relihiyon.
Tafsyrai arabų kalba:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يُرِيدُ
Ug sa ingon niana Kami gipakanaog niining (Qur'an) ingon nga tin-aw nga mga Bersikulo, ug sa pagkatinuod ang Allah mugiya kang bisan kinsa nga Iyang gusto.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Sa pagkatinuod, kadto nagatuo "mga Muslim", mga Hudyo, mga Sabean, mga Zoroastrian, mga Kristiyano, ug mga pagano. sa pagkamatood si Allah magahukom taliwala nila sa adlaw sa pagkabuhi. Ang Allah ang hingpit nga saksi sa tanang butang.
Tafsyrai arabų kalba:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩
Wala ba ninyo nahibal-an nga ngadto sa Allah (lamang) naghapa (ug nagpasakop) ang bisan kinsa nga anaa sa mga langit, ug bisan kinsa nga anaa sa yuta, ug ang adlaw, ang bulan, ang mga bitoon, ang mga bukid, ang mga kahoy, ang mga mananap, ug daghan sa mga katawhan; apan daghan (usab) niini nga ang Silot gipakamatarung (angay) alang kanila; ug siya nga gipakaulawan saAllah, walay bisan kinsa nga makapasidungog kaniya; sa pagkatinuod ang Allah nagabuhat sa unsay Iyang gusto.
Tafsyrai arabų kalba:
۞ هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِيمُ
Kini mao duha ka mga kaaway ug nagsumpaki (ang mga magtutuo ug manlilimod), nanagsumpaki sila mahitongod sa ilang Ginoo (Allah); unya (alang) niadtong maglilimod (sa Kamatuoran), ang mga bisti sa Kalayo pagaputlon alang kanila (sa Pikas nga kinabuhi), ug ang nagbukal nga tubig igabubo sa ilang mga ulo.
Tafsyrai arabų kalba:
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ
Pinaagi niini matunaw ang unsay anaa sa ilang mga tiyan ug ang (ilang) mga panit.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنۡ حَدِيدٖ
Ug alang kanila mao ang mga latigo nga puthaw (aron hampakon sila).
Tafsyrai arabų kalba:
كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
Sa matag higayon nga sila magtinguha sa paggawas gikan niini (Imperno) gikan sa (ilang hilabihan nga) kasakit ug kagol-anan, sila igabalik niini, ug (iga-ingon ngadto kanila): "Tilawi ang Silot sa nagdilaab nga Kalayo."
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ
Sa pagkatinuod, ang Allah magpasulod niadtong mituo ug nagbuhat ug matarung nga mga buhat ngadto sa mga Tanaman, nga sa ubos niini nagadagayday ang mga suba; sila pagadayandayanan didto pinaagi sa mga pulseras nga bulawan ug (pinaagi sa) mga perlas, ug ang ilang mga bisti didto mao ang mga seda.
Tafsyrai arabų kalba:
وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِيدِ
Ug sila paga-giyahan ngadto sa maayong mga pulong, ug sila gigiyahan ngadto sa Dalan sa (Allah) nga Labing Dalaygon.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Sa pagkatinuod (alang) niadtong milimod (sa Kamatuoran) ug nagapugong (sa mga tawo) gikan sa Dalan sa Allah, ug gikan sa Sagradong Masjid (sa Makkah) nga diin Among gihimo nga abli alang sa tanang tawo, (alang) sa nagpuyo niini ug (alang sa) maingon man sa manga dumuduaw, ug bisan kinsa nga kansang katuyoan niini mao ang pagpasipala (ug pagtipas gikan sa husto nga dalan) o (tinuyo) nga pagkadautan, Kami mopatilaw kaniya sa usa ka makalilisang nga Silot.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
(Hisguti) sa diha nga (ang Allah) nagtudlo ngadto kang Abraham sa dapit sa Balay (ang Ka'bah sa Makkah), nga nag-ingon: "Ayaw pagbutang ug bisan unsang kauban Kanako 'sa pagsimba', ug putlia ang Akong Balay alang niadtong sa paglakaw palibot niini, ug nga maga-tindog, maga-yukbo ug maga-hapa (sa pag-ampo).
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ
Ug ipahibalo sa katawhan ang panawduaw (sa balaang lungsod sa Mecca) sila moabot kanimo nga naglakaw ug nagsakay gikan sa matag lapad ug halayong dapit (sa yuta)."
Tafsyrai arabų kalba:
لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ
Aron ilang masaksihan ang mga kaayohan alang kanila, ug ilang hisgutan ang ngalan sa Allah sulod niining mga iladong mga adlaw sa mga gihatag ni Allah kanila nga mga mananap. Busa kumaon kamo niini ug pakan'a ang mga gi-gutom ug manga nanginahanglan.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ لۡيَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡيُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡيَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ
Unya himoa sila nga motuman sa gikamando kanila nga mga buhat (mga Ritwal sa pag Hajj), ug motuman sa ilang mga panaad, ug paadtoa sila aron sa paglibot sa Karaan Balay (ang Ka'bah sa Makkah).
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ
(Mao) ingon niini; ug bisan kinsa nga nangalagad sa Sagrado nga mga Tulumanon sa Allah, kini mao ang labing maayo alang kaniya ngadto sa iyang Ginoo (Allah); ug ang (karne sa) mga mananap gihimong gikatugot alang kaninyo, gawas nianang gihisgotan kaninyo (sa Surah 5 Bersikulo 3), busa likayi ang (nga pagsimba) sa mga dios-dios, ug likayi ang pagpamakak.
Tafsyrai arabų kalba:
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ
Mag-matinud' anon (kang) Allah, ug dili magbutang ug bisan unsa uban Kaniya (sa pagsimba), siya nga nagbutang ug kauban sa Allah, kini moa sama lamang nga siya nahulog gikan sa kahitas'an, unya mga ang lang'gam mosakmit kaniya palayo o ang hangin midala kaniya ngadto sa layo nga dapit.
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ
(Mao) ingon niini; ug bisan kinsa nga nagtuman nga matinahuron sa sagrado nga mga tulumanon sa Allah[1] nga gitakda sa Allah, kini matuod nga gikan sa pagkamanggihadlukon sa mga kasingkasing.
[1]. Nga mao ang, mga ritwal sama sa Pagsimba sa Jum’ah, kaudtohon sa Adlawng Biyernes, Eid sa Kapistahan nga mga pag-ampo, ang pagtawag alang sa Pag-ampo, ang mga hayop nga gihalad, ug ang mga tulumanon sa Panawduaw.
Tafsyrai arabų kalba:
لَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ
Adunay ania niini mga kaayohan alang kaninyo diha kanila (nga mga baka nga gitanyag alang sa mga paghalad) hangtud sa napiho nga panahon, unya ang ilang dapit sa paghalad mao ang karaan nga Balay (ang sagrado nga teritoryo sa siyudad sa Makkah).
Tafsyrai arabų kalba:
وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ
Ug ngadto matag nasyon Kami ngadtudlo nagbutang ug seremonyas sa paghalad aron ilang malitok ang Ngalan sa Allah sa unsay Iyang gihatag kanila sa mga kahayupan ; ug ang imong Dios mao lamang ang Usa ka Dios (Allah), busa ngadto Kaniya (lamang) kamo magpasakop, ug paghatag ug maayong balita niadtong mga mapaubsanon;
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Kadto sila nga ang mga kasingkasing nagkurog (uban sa gugma, paglaum, ug kataha) sa diha nga ang Allah gihisgutan, ug sila naga-antos sa matag pagsulay nga miabot kanila, kadtong naghimo sa pag-ampo 'Salah' sa hingpit, ug migasto (sa pagpanghatag) usa ka bahin gikan sa unsay Among gihatag kanila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ug (mahitungod sa) paghalad sa mga kahayupan , Kami nagtakda niini alang kaninyo ingon nga usa sa mga Timaan sa relihiyon sa Allah (Islam); nga diin adunay daghan nga kaayohan alang kaninyo; busa hisgoti ang Ngalan sa Allah diha kanila samtang sila nagalinya, ug sa diha nga sila matumba sa ilang mga kiliran (human sa pag-ihaw), kumaon gikan niini ug pakan'a sila nga manga kabos ug ang mga na-nagpangayo, sa ingon Kami naghimo kanila (mga mananap) sakop kanimo, aron kamo maga-pasalamat.
Tafsyrai arabų kalba:
لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Dili ang ilang unod ni ang dugo mahidangat (kang) Allah, apan ang inyong pagkamatarong maoy mahïabot Kaniya:
sa ingon niana Siya naghimo kanila (ang mga mananap) nga mailalom kanimo, aron kamo magpakahalangdon sa Allah tungod kay Siya migiya kaninyo; ug paghatag ug maayong balita (Oh Muhammad) ngadto sa mga magbubuhat ug maayo.
Tafsyrai arabų kalba:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ
Sa pagkatinuod ang Allah nagdepensa ug manalipod niadtong mituo (sa Kamatuoran); sa pagkatinuod ang Allah dili makagusto sa bisan kinsa nga dili matinud-anon, ug dili mapasalamaton (manmilimod).
Tafsyrai arabų kalba:
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ
Ang pagtugot (sa pagpakigbisog) gikahatag niadtong (mga magtutuo batok sa mga dili magtutuo) nga nakig-away kanila, tungod kay sila (ang mga magtutuo) gidaug-daug, ug sa pagkatinuod ang Allah (Dios) makahimo sa paghatag kanila og kadaugan;
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
Sila nga gipapahawa gikan sa ilang mga panimalay nga walay igonghinungdan gawas lamang tungod kaysila nanag-ingon: "Ang among (Usa ug bugtong) nga Ginoo mao ang Allah." Kung wala pa gipahunong ni Allah ang agresyon sa pipila ka mga tawo pinaagi sa uban, nan; mga monasteryo, simbahan, sinagoga ug mosques diin ang ngalan sa Dios hinumduman daghan, nalaglag unta. Sa pagkatinuod ang Allah (Dios) motabang kaniya nga mitabang sa Iyang Kawsa, sa pagkatinuod ang Allah mao ang Hingpit Kusgan, hingpit sa Gahom.
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
Kadto sila nga sa diha nga Kami palig-on kanila sa kayutaan, magma-dasigon sa pag-ampo, ug nagbayad sa obligado limos nga hatagon (Zakat), ug nagmando sa maayo ug nagdili sa dautan; ngadto sa Allah anaa ang katapusan (ug hukom) sa (tanang) butang.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ
Kon sila nagdumili kanimo (Oh Propeta Muhammad), mao usab ang gibuhat sa katawhan ni Noe nga una kanila, ingon man (ang mga tribo sa) ‘Aad ug Thamud.
Tafsyrai arabų kalba:
وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ
Ug ang katawhan ni Abraham ug ang katawhan ni Lot,
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Maingon man kadtong katawhan sa Midian, ug si Moises (usab) gidumilian, apan Ako naghatag og paglugway sa mga manmilimod, unya Ako misakmit kanila, busa unsa ba ka (makalilisang) ang Akong silot.
Tafsyrai arabų kalba:
فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ
Busa pila na ka lungsod ang Among gilaglag tungod sa ilang ka-dautan? mao nga sila (karon) nangahulog sa kagun-oban, nga nangabiyaan ang ilang mga lugar, mga atabay nga mga manindot palasyo.
Tafsyrai arabų kalba:
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ
Wala ba sila mopanaw pinaagi sa kayutaan aron sila makabaton ang mga kasing-kasing nga makasabot, ug dalonggan nga makadungog? Kay sa pagkatinuod dili ang mga panan-aw maoy buta, kondili ang mga kasingkasing sulod sa mga dughan.
Tafsyrai arabų kalba:
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Sila naghangyo kanimo nga pagadad-on ang silot ngadto kanila, ug ang Allah dili magpakyas sa lyang Saad, ug sa pagkatinuod ang usa ka Adlaw ngadto (sa Allah) nga imong Ginoo sama sa usa ka libo ka tuig sa unsay inyong giihap.
Tafsyrai arabų kalba:
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ
Ug pila na ka lungsod nga Ako (Allah) mihatag ug lugway samtang kini dili makatarunganon (nagpakasayup sa ilang kaugalingon), unya Ako misakmit niini, ug nganhi Kanako ang (katapusan nga) pagbalik.
Tafsyrai arabų kalba:
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
(Oh Propeta Muhammad) isulti: "O katawhan, sa pagkamatood ako usa ka tigpasidaan nga dayag alang kaninyo”.
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
Unya (mahitungod) kanila nga mituo (sa Kamatuoran) ug nagbuhat ug matarung nga mga buhat, sila makabaton sa Kapasayloan ug halangdon nga tagana (sa Paraiso).
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
Ug (alang) niadtong nanlimbasug sa pagsupak sa Among mga Pinadayag, (nga nagtinguha) sa pagpahinabog kapakyasan; sa sila mao ang mga mopuyo sa Imperno.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Kami wala magpadala una kanimo ug bisan kinsa nga Mensahero, ni Propeta, apan sa diha nga siya magbasa (sa padayag), si Satanas nagalabay niini (
pipila ka kabakakan); apan ang Allah nagwagtang nianang gilabay ni Satanas, unya ang Allah Mao ang naghimo ug tukma (nagpalig-on) sa Iyang mga Pinadayag, ug ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa Tanan, ang Tinuod nga Maalamon,
Tafsyrai arabų kalba:
لِّيَجۡعَلَ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ
Aron Siya maghimo sa unsay gipahamtang ni Satanas nga (usa ka) pagsulay alang niadtong kansang mga kasingkasing adunay sakit (sa pagduhaduha), ug alang niadtong ang ilang mga kasingkasing migahi. Sa pagkatinuod ang mga mamumuhat sa kadautan (ang mga malinapason) anaa sa dakung pagsupak,
Tafsyrai arabų kalba:
وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ug aron sila nga gihatagan sa (hustong) kahibalo mahibalo nga kini mao ang Kamatuoran gikan sa (Allah) nga imong Ginoo, aron sila motuo niini, ug ang ilang mga kasingkasing mahimo nga mapaubsanong misunod niini; ug sa pagkatinuod ang Allah mao ang Usa nga naggiya niadtong mituo ngadto sa Tul-id nga Dalan (sa Islam).
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ
Ug sila nga sa milimod "sa Kamatuoran' dili mohunong sa pagduhaduha mahitungod niini (ang Qur'an) hangtud nga ang Takna (oras sa kalaglagan) moabut kanila sa kalit, o moabut kanila ang Silot sa apuli nga Adlaw (nga human niini wala nay gabii).
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
(Ang tanan) nga kamandoan nianang Adlawa iya lamang sa Allah; Siya magahukom taliwala kanila; busa sila nga mituo (sa Kamatuoran) ug nagbuhat ug matarung nga mga buhat mahiadto sa mga Tanaman sa Kabulahanan.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Ug (alang) niadtong milimod (sa Kamatuoran), ug isalikway sa mga Pinadayag sa Dios (Allah), kini sila mao ang makabaton ug Makauulaw nga Silot.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Ug (alang) niadtong mga milalin sa Dalan sa Allah ug pagkahuman gipatay o namatay, ang Allah (Dios) sa pagkatinuod mohatag kanila ug maayong tagana, ug sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Maayo nga Tighatag.
Tafsyrai arabų kalba:
لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ
Siya sa pagkatinuod magpasulod kanila sa usa ka pagsulod kahimut’an (sa Paraiso) nga diin sila mahimuot pag-ayo, ug sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa Tanan, ang Mapailubon.
Tafsyrai arabų kalba:
۞ ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
(Mao) ingon niini; ug siya nga mobalos sa sama (nga paagi) nianang gisakit ngadto kaniya, ang Allah motabang gayud kaniya; sa pagkatinuod ang Allah mao ang Nagapasaylo (sa mga sala), ang Mapasayloon.
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ
Kana tungod kay ang Allah naghimo sa gabii nga mosulod sa adlaw, ug naghimo sa adlaw nga mosulod sa gabii, kana tungod kay ang Allah mao ang Hingpit Nakadungog, Hingpit Nakakita.
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ
Kana tungod kay ang Allah mao ang hingpit nga Kamatuoran, ug ang unsay ilang gisangpit gawas Kaniya - kana bakak - ug sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Hataas, ang Labing Halangdon.
Tafsyrai arabų kalba:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
Wala ba ninyo makita nga ang Allah nagpadala ug tubig gikan sa panganod aron ang yuta mahimong lunhaw? Sa pagkatinuod ang Allah maoy Labing Maliputon, Labing Nasayud.
Tafsyrai arabų kalba:
لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Iya sa (Allah lamang) ang tanan nga anaa sa kalangitan ug ang tanan nga anaa sa kayutaan. Sa pagkatinuod ang Allah mao ang Igo sa Kaugalingon, ang Dalaygon.
Tafsyrai arabų kalba:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَيُمۡسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Wala ba ninyo makita nga ang Allah naghimo sakop kanimo ang bisan unsa nga anaa sa yuta, ug ang mga sakayan naglayag sa dagat pinaagi sa Iyang Kasugoan? Ug Siya nagpugong sa langit gikan sa pagkahulog sa yuta gawas sa Iyang Pagtugot; sa pagkatinuod ang Allah Labing Mabination, Labing Maluluy-on sa katawhan.
Tafsyrai arabų kalba:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ
Ug Siya (Allah) mao ang nagdala kaninyo sa kinabuhi, unya Siya magpahitabo nga kamo mamatay, unya pagabuhion kamo (pag-usab); sa pagkatinuod ang tawo dili mapasalamaton (sa mga panalangin sa Allah diha kaniya).
Tafsyrai arabų kalba:
لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ
Sa matag nasud Kami (Allah) nagbutang ug mga tulumanon nga ilang himuon, busa himoa nga sila (ang mga dili magtutuo) dili makiglalis kanimo (O Propeta Muhammad) mahitungod niining butanga, hinoon pagdapit ngadto sa Dalan sa (Allah) nga imong Ginoo; sa pagkatinuod ikaw anaa sa matul-id nga Giya.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِن جَٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Ug kon sila makiglalis kanimo, isulti: "Ang Allah labing nahibalo sa inyong ginabuhat."
Tafsyrai arabų kalba:
ٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Ang Allah maoy maghukom tali kaninyo sa Adlaw sa Pagkabanhaw mahitungod sa tanan nga inyong gikasukwahian.
Tafsyrai arabų kalba:
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Wala ba kamo mahibalo nga ang Allah nahibalo sa tanan nga anaa sa kalangitan ug sa kayutaan? Sa pagkatinuod kana anaa sa talaan; sa pagkatinuod kana sayon ​​ alang sa Allah.
Tafsyrai arabų kalba:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ
Sila nagsimba gawas sa Allah niadtong wala Niya hatagig bisan unsang awtoridad, ug wala silay (Balaan) nga kahibalo alang niini; ug ang mga mamumuhat sa kadautan (mga pagano, manmilimod) walay tigtabang (sa Pikas Kinabuhi).
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Sa diha nga ang Among tin-aw nga mga Bersikulo igalitok ngadto kanila, kamo makakaplag ug pagdumili sa mga nawong niadtong wala motoo (sa Allah ug sa Iyang mga Pinadayag); halos mosulong na sila (aron sa pag-atake) niadtong kinsay naglitok ngadto kanila sa Among mga Bersikulo. Isulti: "Pahibaloon ko ba kamo kun unsay labing daotan kaysa (inyong gilaraw batok sa among mga Pinadayag)? (Kini mao) ang Kalayo (sa Impiyerno)! Ang Allah nagsaad niini niadtong mga milimod (niining Qur'an); ug unsa (kana) ka dautan nga kapadulngan.
Tafsyrai arabų kalba:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ
Oh katawhan, aniay sambingay nga nalatid, busa paminawa ninyo kini! Sa pagkatinuod sila nga inyong gisangpit gawas sa Allah dili (bisan) makamugna sa usa ka langaw, bisan pa sila magtapok aron sa pagmugna niini, ug kon ang langaw mokuha sa bisan unsa gikan kanila, dili nila kini makuha ug balik gikan niini; huyang (ang duha) ang nangita (ang magsisimba sa diosdios) ug ang gipangita (ang mga idolo)."
Tafsyrai arabų kalba:
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
Wala nila gitahod ang Allah Dios sa Pagtahod nga angay Kaniya; sa pagkatinuod ang Allah mao Kusgan, Labing Gamhanan.
Tafsyrai arabų kalba:
ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ
Ang Allah nagpili ug mga mensahero gikan sa mga anghel ug gikan sa mga tawo; sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Nakadungog sa Tanan, Labing Nakakita.
Tafsyrai arabų kalba:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Siya nahibalo kung unsa ang anaa sa ilang atubangan ug unsa ang anaa sa ilang luyo, ug ngadto sa Allah tanang butang igabalik (alang sa paghukom).
Tafsyrai arabų kalba:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩
Mga magtutuo, iyukbo ug ihapa ang inyong mga kaugalingon ug simbaha ang inyong Ginoo (Allah lamang), ug buhata ang maayo - aron kamo mouswag.
Tafsyrai arabų kalba:
وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
Ug pakigbisug diha (sa Dalan sa) Allah, (ingon) sa pagpanlimbasug nga angay alang Kaniya; Siya nagpili kaninyo ug wala maghatag kaninyo ug bisan unsa nga kalisdanan sa relihiyon (sa Islam) ang Pagtuo (ug pamaagi sa pagkinabuhi) sa inyong amahan nga si Abraham; Siya (Allah) naghingalan kaninyo nga mga Muslim (nga nagpasakop sa Kamatuoran) sa nangagi (nga mga Kasulatan) ug niining (Qur'an), aron ang Mensahero (ang Propeta Muhammad) mahimo nga usa ka tigpamatuod kaninyo, ug nga kamo (mga Muslim) mahimong mga saksi sa katawhan; busa buhata ang pag-ampo sa hingpit (sa gitakda nga mga panahon uban sa tukma nga kabug-osan sa hunahuna ug pagpaubos nga angay) ug pagbayad sa kabus nga kantidad o obligado limos (Zakat) ug pagkupot pag-ayo ngadto sa Allah; Siya ang inyong Tigpanalipod; unsa ka Maayo sa Tigpanalipod, ug unsa kamaayo sa Magtatabang.
Tafsyrai arabų kalba:
 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Hadždž
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Sebuanų k. vertimas - Ruad vertimų centras - Vertimų turinys

Kilniojo Korano reikšmių vertimas į bisajų k., išvertė Ruad vertimų centras bendradarbaujant su islamhouse.com.

Uždaryti