(7) He is the One Who sent down the Book to you ˹Muhammad˺; among its Signs[526] are those which are impregnable[527] – these are the foundation of the Book[528] – and others which are equivocal[529]. Those in whose hearts is deviance follow the equivocal ˹portions˺ of it, seeking ˹to cause˺ quandary and aim for ˹manipulating˺ its interpretation—none knows its ˹true˺ interpretation except Allah[530]. Those who are firm in knowledge[531] say: “We Believe in it; all of it comes from our Lord”—none will contemplate ˹this˺ except the people of sound reason.
[526] Ayas, Qur’anic verses. [527] Muḥkamāt, lit. closely-knit. The meaning of all such Qur’anic ayas is distinct and clear, free from doubt and uncertainty. (Ibn Kathīr, al-Saʿdī) [528] Umm al-Kitāb, lit. the Mother of the Book, i.e. the great majority of the Qur’an’s ayas and on which a true understanding of it is built. (Ibn Kathīr, al-Saʿdī) [529] Mutashābihāt, lit. similar, and whereby the meaning of some Qur’anic ayas is unclear to some or most people. Interpretation of these, however, is known by referring to those ayas that are impregnable, muḥkamāt. Yet, as said in the aya itself, there still remain some whose meaning is only known by Allah. [530] Ibn ʿAbbās (رضي الله عنهما) says: “The Qur’an has four aspects (awjuh): tafsīr (exegesis), which the learned know; al-ʿarabiyyah (the language) which ˹well-versed˺ Arabs understand; ḥalāl and ḥarām (permitted and forbidden things), of which no one is allowed to be ignorant of; and al-ta’wīl (interpretation), which only God knows”. (Muqātil, Tafsīr Muqātil Ibn Sulaymān, 1:27) [531] People of true knowledge are lauded here with the worthy epithet “al-rāsikhūna fī al-ʿilm”, the well-grounded in knowledge. Unlike others, they know enough and are so humble as to say: “God knows best!”
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Paieškos rezultatai:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".