Kilniojo Korano reikšmių vertimas - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Džasyja   Aja (Korano eilutė):

Simoore Jaasiya

Sūros prasmės:
بيان أحوال الخلق من الآيات الشرعية والكونية، ونقض حجج منكري البعث المتكبرين وترهيبهم.
Hollirde ngonkaaji aayeeje sariyankooje e winndereyankooje e ittude hujjaaji yedduɓe ummital mawnakiniiɓe e hulɓinde ɓe.

حمٓ
Haa, Miim. Yewtere fii sugu ɗee kalfe yawtiino ka cortewol Al baqarah.
Tafsyrai arabų kalba:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Jippagol Alqur'aana, ko immorde ka Allah, Fooluɗo Mo fooletake On, Ñeeñuɗo e tagu Mun e kattal Mun e toppitagol Mun.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Pellet, hino e kammuuli ɗin e leydi ndin, tinndinayɗi kattal e gootaagu Allah ngun, wonannde gomɗimɓe ɓen. Tawde ko ɓen taskorta maandeeji ɗin.
Tafsyrai arabų kalba:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Hino e tagugol on ngol kadi, onon yimɓe ɓen, immorde e toɓɓere maniiyu, refti huyre, refti heɗɗere, e ngun tagu ngu Allah saaki ka leydi hino ruuga, ko maandeeji wonii e ɗum fow, wonannde yimɓe yananaaɓe wonnde ko Allah woni taguɗo On.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Wonii kadi e luutongol jemma e ñalorma ngol, e kon ko Allah jippiniri ka kammu, immorde e ndiyam, O wuurnitiri ɗam leydi ndin, fewndo ndi yoorunoo ndi alaa puɗi, e firlitagol keneeli ɗin, yiltindira ɗi senngo kala, tuma woo, fii nafa mon, ko maandeeji non, wonannde yimɓe haqqilooɓe ɓen. Ɓe dallinora ɗum, e wootinɗingol Allah ngol, e wonnde Himo haɗtani ummitingol, O haɗtani huunde kala.
Tafsyrai arabų kalba:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Ɗin ko maandeeji e hujjaaji ɗi Men janngirta e dow maaɗa, an Nulaaɗo, e hoore goonga. Si tawii ɓe gomɗinaali yewtere Allah e hujjaaji mun jippinaaɗi e Jeyaaɗo Makko on, haray ko yewtere honnde goo ɓe gomɗinoyta?
Tafsyrai arabų kalba:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Halkaare e lepte Allah woodanii kala ɗuuɗuɗo fenaande e bakktuuji !
Tafsyrai arabų kalba:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
On geddo hino nana Aayeeje Allah ɗen ka Alqur'aana hino janngee e dow makko, refti o duumoo e geddi e keeferaaku makko, o townitanoo jokkugol goonga kan, wa si tawii o nanaano ɗen Aayeeje janngaaɗe e dow makko. Awa an Nulaaɗo, humpitu on bone makko laakara, ɗum le ko lepte muusuɗe hino habbitii mo ton.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Si goɗɗum hewtii mo e Alqur'aana, o jogitora ɗum jalnori makko. Ɓen siforɓe ngol jalkitugol Alqur'aana, hino woodani lepte hoynooje, Ñalnde Darngal.
Tafsyrai arabų kalba:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Jahannama hino yeeso maɓɓe, habbitii ɓe laakara. Jawle ɗe ɓe faggitinoo duncanoytaaɓe huunde ka Allah, wanaa sanamuuji ɗi ɓe jogitinoo reweteeɗi ɗin gaanin Allah, woni ko duncanoyta ɓe. Hino woodani ɓe Ñalnde Darngal, lepte mawɗe.
Tafsyrai arabų kalba:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
Ndee deftere nde Men jippini e Nulaaɗo Amen on Muhammadu, ko ɗowoore e goonga. Ɓen yedduɓe non Aayeeje Joomi maɓɓe ɗen, hino woodani ɓe lepte bonɗe muusuɗe.
Tafsyrai arabų kalba:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ko Alla gooto O woni eeltanɗo mon- ono yimɓe- maaya ngo ngam laaɗe ndiyam ndoga e hengo, haa ɗaɓɓon e ɓural makko e nooneeji paggitaaɗe dagiiɗe, mbela joo njetton neemaaji Alla e dow mon.
Tafsyrai arabų kalba:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Alla mbo senaade woodani eeltanii mon denndaangal ko woni e kammuuji hono naange e lewru e koode, e ko woni e leydi hono caatli e leɗɗe e montaanji eken, wonii e eeltude ɗiin noon dallilaajim baawka Alla e ngootaagu Makko, wonande yimɓe miijatooɓe kaawisaaji makko ɗi ɓe teskooɗi.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• الكذب والإصرار على الذنب والكبر والاستهزاء بآيات الله: صفات أهل الضلال، وقد توعد الله المتصف بها.
Fende e doonaade e bakkaat e mawnikinaade e jalkitde aayeeje Alla ko sifaaji yimɓe majjere, Alla noon sappiima(Kammbiima) cifariiɗo ɗiin sifaaji.

• نعم الله على عباده كثيرة، ومنها تسخير ما في الكون لهم.
Neemaaji Alla e dow jiyaaɓe Makko na heewi, na jeyaa e ɗiin ko Alla eeltaniɓe ko winndere nde.

• النعم تقتضي من العباد شكر المعبود الذي منحهم إياها.
Neemaaji ɗi na fawa e dow jiyaaɓe yettude dewateeɗo okkuɗo ɓe ɗiin neemaaji.

قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Maakan aan Nulaaɗo, ɓeen goonɗinɓ Alla e nulal Nullaaɗo Makko : yoɓe njaafa ɓeen heefereɓe bonɓe e mum en ɓe ngannduɗa paalaaka neemaaji Alla e lepte makko e dow mum en, Ma Alla yoɓ goonɗinɓe munyɓe e heefrɓe jaggitɓe koɓe paggittono e golle nder aduna;
Tafsyrai arabų kalba:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Kala golluɗɗo golle lobbe ko hoore mum o gollani, Alla na yondani e golle mum he, kala kadi mo golli golle bonɗe ko lepte ɗe ngonata e dow mum, bone golle mum loratah Alla, refti koto Alla ɓe nduttoto nyande darngon gooto fof yoɓe ko haandi ko.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ko goongo Min njonnii Banii Israa*iil Tawreet e senndude hakkunde aade en min waɗi ko ɓuri heewde e Annabaaɓe ko Annabi Ibraahiima njalti yo jam e kisal ngon e mum, Min ngarsikini ɓe e nooneeji laaɓɗi, Min ɓurniɓe e yimɓe jamaanu mum en.
Tafsyrai arabų kalba:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Min toottiɓe dallillaaji ɓannguɗi ceerndooji hakkunde goongo e fenaande, ɓe luuraani si wonah caggal nde hujjaaji neleede Muhamed pawii e maɓɓe, alah fof ko fooɗiɓe e ngal luural si wonah bewre e reerɗude e laamu kam e koongu, Joomo noo Aan Nulaaɗo na seernda hakkunde mum en koɓe yeddandiratno ka aduna, O seernda jom goongo e jom fenaande.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Refti Min mbaɗma e laawol e sunna e dow yamiroore Amen nde Min njamiri annabaaɓe adiiɓe, nodda e Iimaan e golle lobbe, rew o sariya, woto belaaɗe ɓeen ɓe nganndah goonga, belaaɗe maɓɓe na majjinaɓe gaa e goonga.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Pellet ɓeen ɓe nganndah goonga ɓe curantaa Ma lepte Alla hay huunde si a rewii belaaɗe maɓɓe, toonyooɓe seertuɓe laabi yogo e mum en wallat yogo goo, ɓe mballandira e dow juulɓe, Alla noon wallat hulɓe Koɓe ciini jamirooje makko deenii kaɗaaɗe Makko.
Tafsyrai arabų kalba:
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
O quraana kombo gite ɗe yimɓe njiirata goongo e peewal faade e goongo, e yurmeende wonande yananaaɓe, sabu ko e mammbo ɓe peewrata faade e laawol poocingol ngam Joomi mum en weleeɓe, O naatnaɓe aljanna, O deestinaɓe yiite.
Tafsyrai arabų kalba:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Mbela ɓeen faggitiriiɓe terɗe mum en keefeeru e goopi cikkat ma Min mbaɗ njoɓdi mum en hono njoɓdi ɓeen golluɓe golle lobbe, ɓe ngoonɗini, ɓe pota aduna e laakara? kaanii ñaawoore mum en.
Tafsyrai arabų kalba:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
O tagri kammuuji e leydi ñeeñal timmungal, O tagiraaniɗi fijirde, e ngam O yoɓa kala fittaandu kondu faggino ko boni wolla ko lobbi, Alla toonyataaɓe ustude moƴƴi mum en ma ɓeydude bonɗi mum en.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• العفو والتجاوز عن الظالم إذا لم يُظهر الفساد في الأرض، ويَعْتَدِ على حدود الله؛ خلق فاضل أمر الله به المؤمنين إن غلب على ظنهم العاقبة الحسنة.
Yaafaade njawtinana tooñɗo tawde si o ɓannginaani bonande e nder leydi, o yawta keeri Alla, ko jikku ɓurɗo mbo Alla yamiri goonɗinɓe si jaaliima e jikke maɓɓe battane lobbe.

• وجوب اتباع الشرع والبعد عن اتباع أهواء البشر.
Na waɗɗii rewde sariya e deestaade rewde belaaɗe aade en.

• كما لا يستوي المؤمنون والكافرون في الصفات، فلا يستوون في الجزاء.
Goonɗinɓe e yedduɓe potatah e sifaaji, ko noon kadi ɓe potatah e njoɓdi.

• خلق الله السماوات والأرض وفق حكمة بالغة يجهلها الماديون الملحدون.
Alla tagii kammuuji e dow ñeeñal manngal ngal rigiyankooɓe (matriyalist en) majji kam e yedduɓe Alla.

أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ndaar -aan nulaado- faade e oon dewɗo belaaɗe mum o waɗiɗe hono dewetooɗo mbo o lunndataaka, Alla majjanii mbo e ganndal ummaade e makko, sabu hombo haandi e majjineede, O ommbi ɓernde makko o nanatah nangol naftaraade, O muuri ndaarɗe makko haa o sutataako goonga, hombo hawrinta oon e goonga caggal de Alla majjani mbo? Mbela on miccataaka lorlo rewde belaaɗe, e nafoore rewde sariya.
Tafsyrai arabų kalba:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Heefareeɓe yedduɓe ummital wii: Nguurndam alah si wonah nguurndam amen aduna ɗam, nguurndam alah caggal ɗaam, njiirle na maaya nduttataaka, jiirle kadi nguura, alah ko warata min si wonah lomtandirde jemma e nyalawma, ɓe ngalah ganndal koɓe njeddi ko ummital, ɓe ngonah si wonah sikkooɓe, te sikke nafatah goonga hay ndiga;
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Si aayeeje Amen njanngaama e sirkuɓe yedduɓe ummital, ɓe ndañatah hujja mbo kujjinorto si wonah wiide Nulaaɗo yo o his e wondiiɓe makko: nguurtinane min baabiraaɓe amen si on ngonii goonɗuɓe e ko noddittaɗon wonde ma min ummita caggal maayde amen:
Tafsyrai arabų kalba:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Maakanɓe Aan Nulaaɗo: Alla na wuurna mon e takde mon refti O wara mon, refti O renndina on caggal maayde mon faade darorde nyalngu darnga ngam haasbo e njoɓdi, oon nyalawma sikke alah e gargol mammbo, kono ko ɓuri heewde e yimɓe nganndah, ko ɗum waɗi ɓe keblorantaaka ɗum golle moƴƴe.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Ko Alla tan laamu kammuuji e leydi ngoodani, alah potɗo reweede e goonga mbo wona Alla, nyande darnga darii Alla ummitini maayɓe ngam hasbeede e njoɓdi nyande heen de meeranteeɓe rewatnooɓe ko wonah Alla yahatnooɓe ngam bonnude goonga cemmbina meere perta.
Tafsyrai arabų kalba:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Haɗa yiya - aan nulaaɗo- e oon nyalawma kala lenyol na gurfanii e koppi mum na fadi ko waɗate, kala lenyol na nodde e deftere golle mum nde malaykaaji binndooji mbinnduno, nguu ñallngu ma on njoɓe ko ngollatnaɗon e aduna fofti ko lobbum wolla ko bonɗum.
Tafsyrai arabų kalba:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ndee ko deftere Amen- nde malaykaaji amen mbinndatno golle mon- honde seedoo e mon goonga njanngee nde, Min ngoniina yamirooɓe malaykaaji binndooji nde mbinndata golle mon ka aduna.
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Tawi ko ɓeen goonɗinɓe ɓe ngolli golle moƴƴe Joomi mum en ma O naatnuɓe aljana e yurmeende mum, ndiin njoɓdi ndi Alla tottiɓe woni malal laaɓngal ngal mal malal goɗngal waawah ɓadaade.
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Tawii ko been yeddube Alla be wi*nee woynude ɓe: Mbele aayeeje Am njanngetanaake e mon mawnakinadon dow iimanaagal, gondon yimɓe bonɓe, paggitadon heeefeeru e goopi.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
Siɓe mbi*aama:pellet fodoore Alla fodani jiyaabe mum wonde ma O ummitibe O yobabe ko goonga mbo alah sikke, darnga ko goonga sikke alah heen ngoolonee mbo, mbi*on: Min nganndah o darnga, min cikkiti sikke loodo wonde ma mbo ar, min njananaaka gargol mammba.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• اتباع الهوى يهلك صاحبه، ويحجب عنه أسباب التوفيق.
Rewde belaaɗe na halka joom mum, na wirna mbo sababuuji kawraangal.

• هول يوم القيامة.
Kulol ñande darnga

• الظن لا يغني من الحق شيئًا، خاصةً في مجال الاعتقاد.
Sikke nafatah e goongo hay huunde, haa teenti e bannge fiɓnde.

وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Feeñaniɓe boneeji golle mum en nder aduna ummorde e keefaraagu e goopi, lepte ɗeɓe njalkitatno tellii e mum en ɗeɓe njeertinteno e mum.
Tafsyrai arabų kalba:
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Alla daalaniɓe: hannde Min acca on e yiite hono no yejjatirɗon ñalngu mon hannde ngu, on keblanaani ngu iimaan e golle lobbe, ko yiite woni ñiiɓirde, on ngalah balla diiwanoowo mon leɓte.
Tafsyrai arabų kalba:
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Leɓte ɗe ɗe lepteɗon sabu ko njaggirno ɗon aayeeje Alla ɗe saboote e jalkitde, nguurndam aduna ɗam hodiri mon dakamme e tuuyooji majjam, hannde ɓe heeferɓe jalkitatnooɓe aayeeje Alla njaltatah yiite, ɓe keddato e henge haa pooma, ɓe nduttetaake e nguurndam aduna haa ɓe ngolla golle lobbe, Joomi mum en weletaake ɓe.
Tafsyrai arabų kalba:
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ko Alla tan woodani jettoode, Jom kammuuji e leydi, Jom denndaangal tagu.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ina woodani Mbo teddungal e manngu nder kammuuji e leydi, kanko woni poolɗo mbo gooto foolatah, nyeenya e tagu makko e hoddira makko e jiilgol makko e sariya makko.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• الاستهزاء بآيات الله كفر.
Jalkitugol Aayeeje Allah ɗen, ko keeferaaku.

• خطر الاغترار بلذات الدنيا وشهواتها.
Aayeeje ɗen joopike fii bone dakamme e tuuyooji aduna.

• ثبوت صفة الكبرياء لله تعالى.
Tabitinde sifa Mawngu ngun wonande Allah tun.

• إجابة الدعاء من أظهر أدلة وجود الله سبحانه وتعالى واستحقاقه العبادة.
Jaabingol toraare, hino jeyaa e ko ɓuri feññinnde woodeede Allah, holla Himo hanndi e dewe jeyaaɓe ɓen.

 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Al-Džasyja
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Vertimų turinys

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uždaryti