62. О да [знайте], (что) поистине, сторонники Аллаха (таковы) (что) нет [не будет] над ними страха (в День Суда) (что их постигнет наказание Аллаха), и не будут они печалиться (тому, что их миновало в этой жизни).
64. для них (будет) радостная весть (от Аллаха) в ближайшей жизни [праведный сон] и в Вечной жизни (весть о том, что он – из числа обитателей Рая). Нет изменения словам Аллаха [Он не нарушает и не изменяет Своего обещания], это – великий успех!
65. И пусть не печалит тебя (о Пророк) их [многобожников] речь [ложь, которую они измышляют на Аллаха]; поистине, всё величие (принадлежит) Аллаху; Он – Слышащий (и) Знающий!
66. О да [знайте], (что) поистине, Аллаху (принадлежит) и тот, кто на небесах [ангелы], и тот, кто на земле [люди, джинны…]! И чему следуют те [многобожники], которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Следуют они лишь за предположением [думают, что ложные божества заступятся за них и помогут им], и они только лгут (в том, что приписывают Аллаху).
67. Он [Аллах] – Тот, Который сделал для вас ночь, чтобы вы покоились [отдыхали] в течение неё, и день, позволяющим видеть [светлым] (чтобы совершать в течение него то, что нужно для жизни). Поистине, в этом, однозначно, (содержатся) знамения [доводы на то, что только Аллах является истинным богом] для людей, которые слышат (эти знамения) (и размышляют над ними)!
68. Сказали они: «Взял Аллах Себе ребёнка[2]». Преславен Он[3] [у Него нет недостатков]! Он – Богатый (и ни в чём не нуждается)! Ему (принадлежит) (всё) то, что в небесах, и то, что на земле. [Зачем Ему ребёнок, когда и так всё принадлежит Ему?] Нет у вас на это [на это утверждение] никакого довода [доказательства]! Неужели вы станете говорить на Аллаха то, чего вы не знаете?!
[2] Иудеи сказали, что Узейр является сыном Аллаха; христиане сказали, что Иисус является сыном Аллаха; а многобожники сказали, что ангелы – дочери Аллаха. [3] Если бы у Него был ребёнок, то он бы должен был быть похожим на Него, а Ему нет ничего подобного.
70. Пользование [они недолго будут пользоваться своим неверием] в (этом) мире, потом к Нам (предстоит) их возвращение (для расчёта и воздаяния). Потом (в Вечной жизни) дадим Мы им вкушать сильное наказание за то, что они совершали неверие.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Paieškos rezultatai:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".