Check out the new design

Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į serbų k. * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: An-Nachl   Aja (Korano eilutė):
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ
Твој је Господар, Посланиче, опростио онима који су згрешили не знајући за последице које грешење изазива, а који су се затим покајали и постали бољи верници чинећи бројна добра дела. Бог им је опростио, након што су се покајали и поправили, па им је указао Своју милост и примио је њихова добра дела.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Аврам, Божји пријатељ, био је предводник у добру и пример моралног живота, покоран и скрушен је био пред својим Господаром. Био је уверен у Божју једноћу, и никад није обожавао друго божанство поред Бога јединог.
Tafsyrai arabų kalba:
شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Аврам је био истински захвалан Узвишеном Богу на неизмерним благодатима којима га је почастио. Узвишени Бог почастио је Аврама посланством и упутио га на Прави пут.
Tafsyrai arabų kalba:
وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Подарио му је Свемилосни Бог вођство, леп спомен, знање и мудрост на овом свету, а на Будућем свету чекају га узвишени ступњеви у друштву добрих и одабраних верника.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Касније је Бог објавио Посланику, нека је мир над њим и Божја милост, и наредио му да устрајно и одано следи веру Ислам, као што је то чинио посланик Аврам, истински монотеиста који није никад веровао у многобоштво у ма којем облику.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Бог, хваљен и слављен нека је Он, прописао је јеврејима светковање суботе кроз неке обреде, јер су се разишли са својим послаником у погледу тога. За разлику од Јевреја, Божји Посланик, нека је мир над њим и Божја милост, његовој заједници одредио је петак као посебан дан. Бог ће на Судњем дану пресудити између оних који су се разишли око истине, па ће да награди покорне, а казниће непокорне, по правди.
Tafsyrai arabų kalba:
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Веровесниче, ти и твоји следбеници позивајте у веру Ислам, њене прописе и узвишен морал, најлепшим и најблажим методама. Говор мисионара треба да буде умиљат, благ и нежан, а никако груб, суров или одбојан. Мисионар мора да олакшава, а не да отежава; и да обвесељава, а не да плаши. Муслиман подстиче на добро, упозорава на зло, благо саветује, мудро расправља. Господар добро познаје оног који скрене с Његовог пута, али и оног који хода стазама спашених. И немој, Посланиче, изгарати од туге за онима који не желе да верују.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّٰبِرِينَ
Уколико желите да се осветите оном ко вам је учинио неправду, учините му оно што је и он вама учинио, а ако се стрпите и опростите, то вам је боље – победићете на овом свету и бићете награђени на Будућем.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
Стрпи се, Посланиче милости, на искушењима и проблемима с којима се сусрећеш, а то ћеш успети само уз Божју помоћ. Бог ће да те надахне стрпљивошћу, пружиће ти помоћ, подршку и даће ти олакшање. Не буди тужан због оних који ти се супротстављају и неће да те следе, не бој се њихових сплетки и не буди забринут, ти ћеш сигурно победити, а они ће бити губитници.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحۡسِنُونَ
Узвишени Бог помаже оном ко Га се боји извршавајући наредбе и сустежући се од забрана. Бог таквог чува, штити и брине се о њему.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• اقتضت رحمة الله أن يقبل توبة عباده الذين يعملون السوء من الكفر والمعاصي، ثم يتوبون ويصلحون أعمالهم، فيغفر الله لهم.
Бог је милостив, па прима покајање оних који се покају од неверства и греха. Бог им опрашта и подстиче их да чине добра дела.

• يحسن بالمسلم أن يتخذ إبراهيم عليه السلام قدوة له.
Муслиман се треба угледати на посланика Аврама.

• على الدعاة إلى دين الله اتباع هذه الطرق الثلاث: الحكمة، والموعظة الحسنة، والمجادلة بالتي هي أحسن.
Они који позивају у Ислам требају да се руководе трима правилима: требају мудро да позивају, требају да саветују на леп начин и требају да расправљају на најлепши начин.

• العقاب يكون بالمِثْل دون زيادة، فالمظلوم منهي عن الزيادة في عقوبة الظالم.
Човек има право да узврати на неправду истом мером. Забрањено је да онај који је обесправљен казни неправедника више него што је он њега казнио.

 
Reikšmių vertimas Sūra: An-Nachl
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į serbų k. - Vertimų turinys

Išleido Korano studijų interpretavimo centras.

Uždaryti