Check out the new design

Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į serbų k. * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Al-Fath   Aja (Korano eilutė):

Победа

Sūros prasmės:
تبشير النبي والمؤمنين بالفتح والتمكين.
Радосна вест за Посланика и вернике о победи и постојаности.

إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا
Ми ћемо, Посланиче, дати да победиш своје непријатеље победом јасном и великом! Под изразом “победа” овде се мисли на потписивање мировног споразума на Худејбији.
Tafsyrai arabų kalba:
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
Бог ће ти дати ту велику победу, Веровесниче, зато да би ти опростио твоје раније и касније грешке. Свезнајући Бог је помоћу ове победе Своју благодат према теби употпунио помогавши Ислам. Узвишени Бог упутио те је на Прави пут, у којем нема девијације, а то је Ислам.
Tafsyrai arabų kalba:
وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا
И да ти Господар против непријатеља пружи велику помоћ коју нико не може спречити.
Tafsyrai arabų kalba:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Бог је смирај у срца верника спустио, па се њихово веровање само учвршћује. А једино Богу припадају војске небеса и Земље, Он помаже коме хоће међу Својим штићеницима. Знајте да Бог добро зна шта је добро за људе и да је мудар у погледу пружања помоћи и давања победе.
Tafsyrai arabų kalba:
لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا
И да Мудри Бог уведе вернике и вернице у баште Раја, кроз које теку реке испод њихових двораца и дрвећа, и да пређе преко њихових лоших дела и не казни их. У уласку у Рај и спасу од последица греха огледа се велики успех код Бога; то је заправо највећи успех.
Tafsyrai arabų kalba:
وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا
И, такође, да Свемогући Бог казни дволичњаке и незнанобошце, мушкарце и жене међу њима, који о Богу лоше претпостављају – мисле да Он неће помоћи Своје штићенике над непријатељима и да неће узвисити Своју реч. Нека настрадају, нека буду понижени и осрамоћени! Бог се на њих разљутио, удаљио их је од Своје милости јер су били неверници и јер су о Богу негативно мислили. Бог је незнанобошцима припремио успламтелу ватру и огањ; они ће у Паклу вечно патити. Пакао је грозно место у које ће бити враћени.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Богу, Господару светова, припадају војске небеса и Земље помоћу којих помаже кога хоће. Ваља вам знати да је Бог силан, и да Га нико не може надвладати, и да је мудар у стварању и управљању.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Тебе је, Посланиче, Свезнајући Бог послао да сведочиш у корист своје заједнице на Дану судњем, доносиш јој радосне вести да ће на овом свету бити помогнута и да ће јој бити дата власт, као и да јој доносиш радосне вести о томе да ће њени припадници добити награду на Будућем свету. С друге стране, послали смо те да застрашиш незнанобошце да ће их на овом свету верници понизити и казнити, и да им наговестиш болну патњу на Будућем свету.
Tafsyrai arabų kalba:
لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
Господар је то дао како бисте веровали у Њега и следили Његовог Посланика, и како бисте уз то исказали посланику Мухаммеду велико поштовање, и ујутру и навече величали Бога.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• صلح الحديبية بداية فتح عظيم على الإسلام والمسلمين.
Потписивање мировног споразума на Худејбији означило је почетак велике победе Ислама и муслимана.

• السكينة أثر من آثار الإيمان تبعث على الطمأنينة والثبات.
Смиреност је резулат веровања. Она човека потиче на сталоженост и устрајност.

• خطر ظن السوء بالله، فإن الله يعامل الناس حسب ظنهم به سبحانه.
Веома је опасно о Богу мислити негативно, тим опасније јер се Бог према људима односи у складу с оним што они о Њему мисле.

• وجوب تعظيم وتوقير رسول الله صلى الله عليه وسلم.
Обавеза је поштовати и уважавати Божјег Посланика, нека је мир над њим и милост Божја.

 
Reikšmių vertimas Sūra: Al-Fath
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į serbų k. - Vertimų turinys

Išleido Korano studijų interpretavimo centras.

Uždaryti