Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į ispanų k.. * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Aja (Korano eilutė): (2) Sūra: Sūra At-Taubah
فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ
2. Así que ustedes, idólatras, viajen libremente por la tierra por un período de cuatro meses, después del cual no habrá pacto ni seguridad. Sepan que nunca escaparán del castigo y retribución de Al-lah si persisten en su incredulidad en Él. También tengan la certeza de que Al-lah humillará a los incrédulos al ingresarlos al fuego el Día de la Resurrección. Esto incluye a quienes quebrantaron sus pactos, así como a quienes tenían pactos abiertos sin un período fijo. En cuanto a aquellos con quienes hiciste un pacto durante un período fijo, su pacto será respetado hasta el final del período acordado, incluso si excede los cuatro meses.
Tafsyrai arabų kalba:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
1. En las aleyas se indica con claridad que el Islam requiere establecer relaciones externas con enemigos basadas ​​en la paz, la seguridad y el entendimiento mutuo.

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
2. El Islam valora los pactos y exige su cumplimiento. Considera que la defensa de los pactos es el resultado de la fe y un elemento necesario de la Piedad.

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
3. Cumplir con la oración y dar caridad son indicativos de ser musulmán. Hacer tales acciones otorgará a la persona que las cumple los derechos de todo musulmán.

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
4. Se permite conceder protección y seguridad a un enemigo de guerra que lo solicite. Esto es para que ellos puedan aprender sobre el Islam. Dicha ley muestra un alto nivel de indulgencia y respeto al tratar con los incrédulos, e indica que la paz es una forma preferible de actuar para los musulmanes.

 
Reikšmių vertimas Aja (Korano eilutė): (2) Sūra: Sūra At-Taubah
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į ispanų k.. - Vertimų turinys

Kilniojo Korano sutrumpintas reikšmių vertimas į ispanų k., išleido Korano studijų interpretavimo centras.

Uždaryti