Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Yau k. vertimas * - Vertimų turinys


Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Aš-Šu’ara   Aja (Korano eilutė):

Ash-Shu‘arâ’

طسٓمٓ
Twâ-Sîn-Mîm.[1]
(26:1) Asi harufusi ni chimpepe mu isimosimo ya Qur’an. Ni pangali jwine jwaakumanyilila mate gakwe ikaŵeje Allah pe basi.
Tafsyrai arabų kalba:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Aga ni ma Ȃya ga m’Chitabu chakusalichisya.
Tafsyrai arabų kalba:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Mwinetu mmwe kuŵa nkulijonanga mwasyene (ni madandausi) ligongo lyanti ŵanganyao ngakuŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Tungasache tungatuluchisye ŵanganyao kuumila kwinani chisimosimo, basi ngosi syao ni sikaliji syakuteteŵalila kuchalakwecho (mwanti akaujitiche Usilamu mwakanganisyidwa, nambo ngatukusasaka kwakanganichisya ŵandu ku Usilamu).
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Ni ngachikwaichililaga chikumbusyo chasambano chakuumila kwa (Allah) Jwaukoto wejinji, ikaŵeje akasaŵaga ŵanganyao ŵaachitundumalila chalakwecho.
Tafsyrai arabų kalba:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Sano pamasile pakanile, basi sampano tisyaichilile abali sya ayila yaaŵele ali nkuitendela chipongwe.
Tafsyrai arabų kalba:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Ana nganaliona litaka – kuti mmela ulingwa watuumesisye mwalakwemo wa ntundu uliose wakusalala chenene?
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Chisimu mu yalakweyo mwana chilosyo (cha ukombosi wa Allah), nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu, ni ŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Soni (kumbuchilani) katema kaŵam’bilasile Ambuje ŵenu Musa (ni kuntenda kuti): “Jaulani ku ŵandu ŵalupuso.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
“Ŵandu ŵa Firiauna; ana ngakogopa?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Jwalakwe jwatite: “Ambuje ŵangu! Chisimu une ngogopa kuti chakanganile.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
“Ni chikaŵanikwe chidali changu (ligongo lyakunganila), nambo soni lulimi lwangu ngalukuchachukaga chenene, basi tumisyani (soni utengau) kwa Haruna (kuti akangamusyeje).”
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
“Soni ŵanganyao akwete magambo ganaleŵele, ni ngogopa kuti takambulaje.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
Allah) jwatite: “Ngwamba! Basi jaulani ŵanaŵaŵilimmwe ni isimosimo Yetu. Chisimu Uwwe chitukaŵe namwe imo (pakunkamuchisya) aku tuchipikanilaga (yatakaŵecheteje).”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Basi mun’jaulilani Firiauna ni kuja kuti: ‘Chisimu uwwe (jwalijose mwetuwe) ntenga jwa M’mbuje jwa iwumbe yosospe.’
Tafsyrai arabų kalba:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
‘(Tutumidwe) kuti mwaleche tuŵigule nao ŵanache ŵa Israila (tujauleje nao ku Shami).”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
(Firiauna) jwatite (kwa Musa): “Ana nganitunnela kukwetu n’di mwanache, soni ni kutama nowe pa umi wenu yaka yejinji?”
Tafsyrai arabų kalba:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
“Ni mwatesile chitendo chenu chamwatesile chila (chakuwulaga mundu) aku n’di ŵakanila (ukoto wangu kukwenu).”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
(Musa) jwatite: “Natesile yalakweyo pajele ndemajo kutendaga une ndili jumpepe mwa ŵangamanyilila (yakwayana ni Ambuje ŵangu ni Utume).”
Tafsyrai arabų kalba:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
“Basi ni nantisile ŵanganyammwe ndema janan’jogwepe, basi Ambuje ŵangu ni ambele lunda lwaulamusi, soni ni andesile kuŵa mwa achimitenga.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
“Ana soni weleu ni ukoto wakungumba nao kutendaga mwaŵisile mu ukapolo ŵanache ŵa Israila!”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Firiauna jwatite: “Ana M’mbuje jwa iwumbe yosopejo ni nduni?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(Musa) jwatite: “M’mbuje jwa kumawunde ni petaka ni yaili chilikati chakwe, nam’baga jenumanja nkwete ntima wakusaka kusimichisya (tinsimichisye yele).”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
(Firiauna) jwasalile ŵaŵaliji mungulugulu mwakwe (mwachalu) kuti: “Ana ngankupikana (yawanache yajukuŵechetayi)?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(Musa) jwatite: “M’mbuje gwenu jenumanja nambo soni M’mbuje jwa achatati ŵenu ŵandanda.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
(Firiauna) jwatite: “Chisimu ntenga jwenu jwatumisyidwe kukwenuju jwamasoka.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
(Musa) jwatite: “M’mbuje jwa kungopoko ni kungapililo ni yaili chilikati chakwe, nam’baga jenumanja ŵana lunda (timmanyilile yele).”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
(Firiauna) jwatite: “Naga nkulitendela nnungu jwinepe jwangaŵaga une, chisimu chene chinantende kuŵa jumpepe mwa akutaŵidwa.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
(Musa) jwatite: “Atamose ndili nam’bichilile nacho chindu chakuonechela palangulangu?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(Firiauna) jwatite: “Ŵikani nacho, naga n’di mwa akuŵecheta yakuona.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Basi (Musa) ni jwaponyisye simbo jakwe (pasi). Naalole! Jasyuchile lijoka lyakuonechela.
Tafsyrai arabų kalba:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
Soni ni jwakopwesye ligasa lyakwe. Naalole! Lyasyuchile lyeswela (lyakumelemenda) kwa akulola.
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
(Firiauna) jwasalile achinkulungwa ŵaŵaliji mungulugulu mwakwe kuti: “Chisimu jwalakweju nsaŵi jwakumanyilila nnope (usaŵi).”
Tafsyrai arabų kalba:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
“Jukusaka kuti junkopokasye m’chilambo mwenu ni usaŵi wakweo, ana ni tinnamule yantiuli?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Ŵanganyao ŵatite (pakwapanga lunda Afiriauna): “Munnechelesyani panandi jwalakwe ni nkulugwejo (nkaawulaga chitema) ni ntumisye m’misinda akusonganganya.”
Tafsyrai arabų kalba:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
“Kuti ayiche najo kukwenu nsaŵi jwalijose jwali jwakumanyilila nnope (usaŵi).”
Tafsyrai arabų kalba:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Basi asaŵi ni ŵasonganganyisidwe pa ndema jisyesyene ja lisiku lyakumanyika.
Tafsyrai arabų kalba:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Ŵandu nombe ni ŵawusyidwe kuti: “Ana jenumanja tinsongangane?”
Tafsyrai arabų kalba:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
“Kuti mwine uwwejo twakuye asaŵi naga ŵanganyao aŵe ŵakupunda.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Basi ndema jaŵaiche asaŵi ŵatite kwa Firiauna: “Ana chisimu kukwetu chikuŵe kwana malipilo (gambone) natuŵaga uwwejo ni ŵakupunda?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
(Firiauna) jwatite: “Elo, konjechesya soni pelepo chisimu ŵanganyammwe pajele ndemajo chim’be mwa akuŵandichisyidwa (kukwangu).” 
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Musa jwasalile ŵanganyao kuti: “Ponyani jenumanja yankusaka kuponyayo.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Basi ni ŵaponyisye ngonji syao ni simbo syao, niŵatite: “Kwa machili ga Firiauna chisimu uwwe ni ŵachituŵe ŵakupunda.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Sano Musa ni jwaponyisye simbo jakwe. Naalole! Jalakwe jamisile mwanakamo yaunami yaŵaliji nkulosya.
Tafsyrai arabų kalba:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Basi asaŵi ŵasenjelemukwiche kusujudu.
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ŵatite: “Tunkulupilile M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
“M’mbuje jwa Musa ni Haruna.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(Firiauna) jwatite: “Munkulupilile jwalakweju une nkaninampe lusa? Chisimu jwalakweju ni jwankulungwa jwenu jwan’jiganyisye usaŵi. Basi chisimu pangakaŵapa chiyyimanye (yachinantende). Chisimu chingate makono genu ni ngongolo syenu mwakutindanya (ligasa lyakun'dyo ni likau lyakunchiji, kapena ligasa lyakunchiji ni likau lyakun'dyo), kaneka ni chinankomele pansalaba ŵanaose.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Ŵanganyao ŵatite: “Yangali kandu, chisimu uwwe kwa M’mbuje gwetu tukuujila.”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
“Chisimu uwwe tukwete chikulupi chanti, M’mbuje gwetu jutukululuchile sambi syetu ligongo lyakuŵa ŵandanda mwa akukulupilila.”
Tafsyrai arabų kalba:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Ni twan’juwulile Musa (maloŵe ganti): “Ŵigulani lwachilo ni achikapolo Ŵangu, chisimu ŵanganyammwe tinkuuyidwe.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Basi Firiauna ni jwatumisye m’misinda (josope) akusonganganya.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
(Ŵaŵapitaga nchigombelesya yanti): “Chisimu ŵanganyaŵa (ŵanache ŵa Israila) ali kwene kankutula kannono.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
“Soni chisimu ŵanganyao akutupikasya ntima.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
“Soni chisimu uwwe tuli wosope (ŵajinji nambo soni) tuli mesope (tukwalolechesya ŵanganyao kuti akatupatisya ipato iliyose).”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Basi Uwwe ni twakopwesye ŵanganyao (ŵanya Afiriauna) m’matimbe ni achitutumule.
Tafsyrai arabų kalba:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Kwisa soni mu imatiilo yachipanje ni m’malo mwakuchimbichika.
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Mwele (ni mutwatendele), ni twaitesile kuŵa yawinjilwa ni ŵanache ŵa Israila.
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Basi ŵanganyao ni ŵakuyiye (ŵanache ŵa Israilao) pakopoka kwa lyuŵa.
Tafsyrai arabų kalba:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Basi ndema jagaonegene makuga ganagaŵili (likuga lya Firiauna ni lya Musa), ŵandu ŵa Musa ŵatite: “Chisimu uwwe chitukamulwe.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
Jwalakwe jwatite: “Ngwamba! Chisimu Ambuje ŵangu ali none, chanjongolele (yakutenda kuti mpaka tujokoche).”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Basi ni twan’juwulile Musa (maloŵe ganti): “Putani mbwani ni simbo jenujo.” Ni jagaŵanyiche, upande uliose waliji nti chisawu litumbi lyekulungwa.
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Ni twaŵandichisye palakwepo ŵaneo (Firiauna ni ŵandu ŵakwe).
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Ni twan’jokwele Musa ni ŵaŵaliji najo imo wosopeŵene.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Kaneka ni twamisisye ŵaneo (Firiauna ni ŵandu ŵakwe).
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Chisimu mu yalakweyi mwana chimanyisyo (cha ukombosi wa Allah). Nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu niŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
Soni mwasoomelani ŵanganyao abali ja Ibrahima.
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Pandema jajwawusisye babagwe ni ŵandu ŵakwe kuti: “Chichi nkuchigalagatila?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Ŵanganyao ŵatite: “Tukugalagatila isanamu, basi ni tukwendelechela kuigalagatila ndema ni katema.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
(Ibrahima) jwatite: “Ana akasampikanaga pati nchaŵilangaga?”
Tafsyrai arabų kalba:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
“Kapena akasampaga chikamuchisyo (pati nchagalagatilaga) kapena kupeleka masausyo (naga ngaagalagatila)?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Ŵanganyao ŵatite: “(Ngwamba,) Nambo twasimene achatati ŵetu achitendaga mwatukutendelamu.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
(Ibrahima) jwatite: “Ana nkwaona aŵa ŵam’bele n’di nkwagalagatila,”
Tafsyrai arabų kalba:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
“Jenumanja ni achatati ŵenu ŵaŵalongolele?”
Tafsyrai arabų kalba:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Basi chisimu ŵanganyao ni amagongo ŵangu, ikaŵeje M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
“Ajula juŵangumbile, nambo soni Jwalakwe ni jwaakunjongolela (kwitala lyagoloka).”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
“Nambo soni Jwalakwe ni Ajula jwaakundisyaga ni kumwesya.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
“Soni pati nwasile basi Jwalakwe ni jwaakumbosyaga.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
“Nambo soni Ajula jwatambe chiwa, nikwisa kumba umi soni (ku Kiyama).”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
“Nambo soni Ajula jwangukolela tama janti tachingululuchila ileŵi yangu Lisiku Lyamalipilo.”
Tafsyrai arabų kalba:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
“Ambuje ŵangu! Mumbani lunda lwakwilanyichisya (ichindu), ni musimanganye ni ŵandu ŵambone.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
“Soni mumbani kusaalidwa kwambone m’mikutula jamunyuma.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
“Ni mundende kuŵa mwa akujitawala Mbepo Jachindimba.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
“Ni mwakululuchile atati ŵangu, chisimu ŵalakweo aŵele ŵampepe mwa akusokonechela.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
“Soni nkaja kunjalusya pa Lisiku lyatachijimusyidwaga ŵandu m’malembe.”
Tafsyrai arabų kalba:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
“Lisiku lyangakamuchisya chipanje namuno ŵanache,”
Tafsyrai arabų kalba:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
“Ikaŵeje jwatachiika kwa Allah ni ntima weswela.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Ni jichiŵandichisyidwa Mbepo kwa ŵakun’jogopa (Allah).
Tafsyrai arabų kalba:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Ni uchionesyedwa Moto Waukali kwa ŵapombotale.
Tafsyrai arabų kalba:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Ni kuchiŵechetedwa kukwao: “Ali kwapi aŵala ŵamwaliji nkwagalagatila,”
Tafsyrai arabų kalba:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
“Kunneka Allah? Ana mpaka akombole kunkamuchisya ŵanganyammwe kapena kulikamuchisya achimisyene?”
Tafsyrai arabų kalba:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Basi ni tachiponyedwa chamakuku mwalakwemo ŵanganyao ni akupombotala (ŵane).
Tafsyrai arabų kalba:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
Kwisa soni asilikali ŵa Ibulisu wosopeŵene.
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Tachiti, aku ŵanganyao achikanganaga mwalakwemo:
Tafsyrai arabų kalba:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
“Tukunnumbila Allah! Chisimu uwwe twaliji nkusokonechela kwakuonechela.”
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Pandema jatwannandanyaga ŵanganyammwe ni M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
“Ni nganatusokonesya ikaŵeje akuleŵa.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
“Ni nganitukola akutuombola.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
“Namuno nsyoŵe jwapantima (jwanti ni kutukamuchisya.)”
Tafsyrai arabų kalba:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
“Mwanti tungakole upile wakuujila (ku duniya), basi tungajiile kuŵa mwa akukulupilila.”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Chisimu mu yalakweyi mwana chilosyo, nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu ni ŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ŵandu ŵa Nuhu ŵaakaaniile achimitenga.
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ndema jaŵasalile nnongo n’jao Nuhu kuti: “Ana ngankogopa?”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
“Chisimu une kukwenu ni Ntenga jwakulupichika.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Soni ngangun’juga pa yalakweyi malipilo, nganigaŵatu malipilo gangu ikaŵeje kwa M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Ŵanganyao ŵatite: “Ana tunkulupilile mmwe kutendaga ŵaakunkuya ni ŵandu ŵapasi?”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jwalakwe jwatite: “Ana umanyilisichi ungwete pa yaŵaliji nkutenda ŵanganyao?”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
“Nganichiŵatu chiŵalanjilo chao ikaŵeje kwa Ambuje ŵangu, ingaŵe mwamanyililaga.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
“Soni nganimba une jwanti ni kwaŵinga ŵakulupilila.”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
“Nganimba une ikaŵeje nkutetela jwakuonechela.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Ŵanganyao ŵatite: “Naga ngankuleka E mmwe Nuhu! Chisimu chene chim’be mwa akusomedwa maganga.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
Jwalakwe jwatite: “Ambuje ŵangu! Chisimu ŵandu ŵangu angaaniile.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
“Basi jilanyani chilikati changune ni ŵanganyao ni chilanyo (chambone), ni munjokole une ni ŵandu ŵali none mu ŵakulupilila.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Basi ni twan’jokwele jwalakwe pamo ni ŵaŵaliji najo m’chombo chepachile.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Kaneko ni twamisisye ŵakusigalao panyuma pakwe.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Chisimu mu yalakweyi mwana chilosyo, nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu ni ŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Achina Adi ŵakaaniile achimitenga.
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ndema jaŵasalile nnongo n’jao Hudu kuti: “Ana ngankogopa?”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
“Chisimu une kukwenu ni Ntenga jwakulupichika.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Soni ngangun’juga pa yalakweyi malipilo, nganigaŵatu malipilo gangu ikaŵeje kwa M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
“Ana nkutaŵa pachikwesya palipose pakusalala nyumba syeleuleu mwamasanje (pagamba kusaka kulosya machili ngaŵa syagonamo)?”
Tafsyrai arabų kalba:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
“Ni nkulitaŵila makome gamakulungwakulungwa nti chisawu tinnonjele?”
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
“Soni ntite mpute ngondo nkasaputa mwakulikwesya.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
“Soni mun’jogopani Ajula jwampele ichindu (yambonembone) yankuimanyilila.”
Tafsyrai arabų kalba:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
“Ampele ilango ni ŵanache.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
“Kwisa soni migunda ni sulo syatutumule.”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
“Chisimu une ngun’jogopela ŵanganyammwe ilagasyo ya lisiku lyekulungwa.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Ŵanganyao ŵatite: “Yalumope kukwetu, n’jamuche kapena nkaŵa mwa akwamuka.”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
“Nganiyiŵatu ayi (yatukutendayi) ikaŵeje nyendele ja ŵandu ŵandanda.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
“Soni nganituŵatu uwwe ŵanti ni kupedwa ilagasyo.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Basi ŵankaaniile, ni twajonasile. Chisimu mu yalakweyi mwana chilosyo, nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu ni ŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Achina Samuda ŵakaaniile achimitenga.
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ndema jaŵasalile nnongo n’jao Swaleh kuti: “Ana ngankogopa?”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
“Chisimu une kukwenu ni Ntenga jwakulupichika.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Soni ngangun’juga pa yalakweyi malipilo, nganigaŵa malipilo gangu ikaŵeje kwa M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
“Ana (nkuganichisya kuti) tin’gambe kulechedwa mwantunjelele pa yaili pepanoyi.”
Tafsyrai arabų kalba:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
“M’migunda ni sulo syatutumule,”
Tafsyrai arabų kalba:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
“Ni mmela kwisa soni mitende itungatunga yakwe yakutependala?”
Tafsyrai arabų kalba:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
“Soni nkusepa m’matumbi majumba mwa ufundi.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
“Ni ngasimpikanila chilamusi cha akupunda malile (pasambi).”
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
“Aŵala ŵaakuwatanganya pa chilambo, soni ŵangajilanya.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ŵanganyao ŵatite: “Chisimu mmwe n’di mwa akulojedwa.”
Tafsyrai arabų kalba:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
“Nganim’ba mmwe ikaŵeje mundu mpela uwwewe, basi ikani nacho chisimosimo naga n’di mwa akuŵecheta yakuona.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Jwalakwe jwatite: “Aji ngamiya jajikongwe; jikwete kumwa (mesi), nombe jenumanja nkwete kumwa (mesi) palisiku lyakumanyika (ngamiya lisiku lyakwe nombe jenumanja lisiku lyenu).”
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
“Ni ngasin’jikwaya ni yakusakala iliyose itakwisa mwainkwembekenye ilagasyo yalisiku lyekulungwa.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Nambo ŵanganyao ŵajisikite, mwanti ŵasyuchile kuŵa ŵakuligamba.
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Basi ni yakwembekenye ilagasyo. Chisimu mu yalakweyi mwana chilosyo, nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu ni ŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ŵandu ŵa Lutwi ŵakaaniile achimitenga.
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ndema jaŵasalile nnongo n’jao Lutwi kuti: “Ana ngankogopa?”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
“Chisimu une kukwenu ni Ntenga jwakulupichika.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Soni ngangun’juga pa yalakweyi malipilo, nganigaŵa malipilo gangu ikaŵeje kwa M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Ana nkwaichilila achalume (achimijenu pakwatenda matanyula) mu iwumbe,”
Tafsyrai arabų kalba:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
“Ni nkwaleka aŵala ŵan’guumbiile Ambuje ŵenu kuti aŵeje achiŵammakwenu? Nambo jenumanja ni ŵandu ŵakusumba mpika.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
Ŵanganyao ŵatite: “Naga ngankuleka (yakutukanya matanyula) mmwe Lutwi! Chisimu chene chim’be mwa akukoposyedwa.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
Jwalakwe jwatite: “Chisimu une ni jumpepe mwa akuiŵenga mwaukali itendo yenu (yamatanyulai).”
Tafsyrai arabų kalba:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
“Ambuje ŵangu! Munjokolani une ni liŵasa lyangu ku yaakupanganya ŵanganyaŵa.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Ni twan’jokwele jwalakwe ni liŵasa lyakwe lyosopelyene,
Tafsyrai arabų kalba:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ikaŵeje kangalamba kachikongwe (ŵankwao Lutwi ŵaŵaliji) mwa akusigalila munyuma.
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Kaneko ni twajonasile ŵaneo.
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Ni twagwichisye ŵanganyao wula (jamaganga). Kaje kusakala wula ja akuteteledwa!
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Chisimu mu yalakweyi mwana chilosyo, nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu ni ŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Achinsyene itekete (ŵandu ŵa ku Madiyana) ŵakaaniile achimitenga.
Tafsyrai arabų kalba:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ndema jaŵasalile Shuaibu kuti: “Ana ngankogopa?”
Tafsyrai arabų kalba:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
“Chisimu une kukwenu ni Ntenga jwakulupichika.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
“Soni ngangun’juga pa yalakweyi malipilo, nganigaŵa malipilo gangu ikaŵeje kwa M’mbuje jwa iwumbe yosope.”
Tafsyrai arabų kalba:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
“Gumbasyani chipiimo chambale ni ngasim’ba mwa akupungusya.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
“Ni mpimeje ni sikelo jakulungamika.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
“Soni ngasimwapunguchisyaga ŵandu indu yao, ni ngasin’jendagajendaga pa chilambo kupita nchiwatanganya.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
“Soni mun’jogopani Ajula juŵan’gumbile ŵanganyammwe kwisa soni mikutula ja ŵandu ŵandanda.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ŵanganyao ŵatite: “Chisimu mmwe n’di mwa akulojedwa.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
“Soni nganim’ba mmwe ikaŵeje mundu mpela uwwewe. Soni uwwe tukun’ganichisya kwene kuti n’di jumpepe mwa ŵandu ŵaunami.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
“Basi tugwichisyani uwwe chipande cha liwunde (kuti chitujonanje) nam’baga mmwejo n’di mwa akuŵecheta yakuona.”
Tafsyrai arabų kalba:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Jwalakwe jwatite: “Ambuje ŵangu ni ŵaakumanyilila chenene yankupanganya.”
Tafsyrai arabų kalba:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Ni ŵankaaniile, basi ni yakwembekenye ilagasyo yalisiku lyam’bulili (waliwunde lyaipotesi), chisimu yalakweyo yaliji ilagasyo ya lisiku lyekulungwa.
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Chisimu mu yalakweyi mwana chilosyo, nambo ŵajinji mwa ŵanganyao nganaŵa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Soni chisimu Ambuje ŵenu ni ŵali Ŵamachili gakupunda, Ŵachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Soni chisimu jele (Qur’aniji) jiŵele jakutulusyidwa kuumila kwa M’mbuje jwa iwumbe yosope.
Tafsyrai arabų kalba:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
Watulwiche najo Nsiimu (Jibulilu) wakulupichika,
Tafsyrai arabų kalba:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Pantima penu (mmwe Muhammadi ﷺ), kuti m’be mwa akutetela,
Tafsyrai arabų kalba:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
Mu chiŵecheto cha Charabu chakupikanika chenene.
Tafsyrai arabų kalba:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Soni yalakweyi yili mu itabu ya (ŵandu) ŵandanda.
Tafsyrai arabų kalba:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ana nganichiŵa chilosyo kukwao chanti ŵalijiganye ŵa ŵanache ŵa Israila (mpela Abdullah bin Salâm ŵaŵaujitiche Usilamu) ni kujimanya jalakwe (Qur’aniji kuti jakuona)?[2]
(26:2) Nnole chilaaki cha Ȃya ja (5:66) Ngani ja Abdullah bin Salâm t.
Tafsyrai arabų kalba:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Soni tungajitulusye (Qur’aniji) kwa ŵanepe ŵangaŵa ŵarabu,
Tafsyrai arabų kalba:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Basi ni kujisooma kukwao, nga nganaŵa ŵakujikulupilila jalakwe.
Tafsyrai arabų kalba:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Iyyoyopeyo tukupitisye (kujikanila Qur’an) m’mitima mwa akuleŵa (atamose kuti jukwasoomela mwarabu n’jao).
Tafsyrai arabų kalba:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Ngaajikulupilila jalakwe mpaka akaiwone ilagasyo yakupoteka nnope.
Tafsyrai arabų kalba:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Basi ni tiichaichilila mwachisupuchisya ŵanganyao akakumanyilila.
Tafsyrai arabų kalba:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Ni tachiti: “Ana uwwe ngakomboleka kupedwa lipesa (kuti tutende toba)?”
Tafsyrai arabų kalba:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Ana akuijanguya ilagasyo Yetu?
Tafsyrai arabų kalba:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Ana nkuiona uli, naga tuli twasengwasisye ŵanganyao kwa yaka (yejinji),
Tafsyrai arabų kalba:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Kaneka ni kwaichilila (ipotesi) yaŵaliji nkupedwa chilanga,
Tafsyrai arabų kalba:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Ngasiyakamuchisya ayila yaŵele ali nkusengwasyidwa nayo.
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Soni Uwwe nganituujonanjeje musi uliose ikaŵeje wakolaga akutetela.
Tafsyrai arabų kalba:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Kuŵa chikumbusyo, soni Uwwe nganituŵa ŵalupuso (pakwajonanga ŵandu nkanitwatetele).
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Soni mashetani ngaŵa ni gagatulwisye jalakwe (Qur’aniji mwaakuŵechetela achimakafili).
Tafsyrai arabų kalba:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
Soni ngaikuŵajilwa kukwao, nambo soni nganaŵa akombwele (kujitulusya).
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Chisimu ŵanganyao yakupikanila (Qur’an kumawunde jichitulukaga) asiŵiiliidwe.
Tafsyrai arabų kalba:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Basi ngasimunnumbanjila pampepe ni Allah nnungu jwine, ntakwika mum’bele mwa akulagasyidwa.
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
Ni mwatetelani ŵalukosyo lwenu ŵali ŵakuŵandichila.[3]
(26:3) Akusimulila Ibn Abbâs رضى الله عنه yanti: Ndema jajatulwiche aji Ȃyaji: “Ni mwatetelani ŵalukosyo lwenu ŵali ŵakuŵandichila.” Jwakopweche Ntenga jwa Allahﷺmpakana jwajile kwela petumbi lya As-Swafa, ni jwagumisile kuti: “Yâ Swabâhâh (kundaŵi kwangune)!” Ŵandu ŵawusyisye kuti: “Nduni jwele?” Basi niŵasongangene kukwakwe. Jwalakwe jwatite: Ana nkuiona uli naga ndili nansalile kuti, asilikali ŵakwele pa mahachi akukopochela kuumila awu upande wetumbi, mpaka mungulupilile?” Ŵanganyao ŵatite: “Nganitumpikaneje n’di nkutusalila yaunami.” Jwalakwe jwatite: “Une ni nkuntetela jwenu jwakuonechela, jwakuntetela ya ilagasyo yayikwisa munyumamu (naga nnyosye utenga wangu).” Abȗ Lahab ŵatite: “Chonasiko nichenu! Ana ayi niyantusonganganyichisye?” Kaneka Abȗ Lahab niŵatyosile pamalopo. Basi ni jatulwiche Sȗrat Al-Masad “Gajonasiche makono ganagaŵili ga Abu Lahabi, nombe nao ajonasiche.” (111:1). (Swahîh Al-Bukhârî, Hadith No. 4687).
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Nimwagoyechesye lipapiko lyenu (lya chanasa) aŵala ŵankuyiye mwa ŵakulupilila.
Tafsyrai arabų kalba:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Sano naga akunnyosya basi jilani: “Chisimu une mambalene nayo ichindu yankutenda.”
Tafsyrai arabų kalba:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Nin’jegamile kwa (Allah) Jwamachili gakupunda, Jwachanasa channope.
Tafsyrai arabų kalba:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Ajula jwaakum’bona ndema jankwima (jikape kuswali patahajjudi).
Tafsyrai arabų kalba:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
Ni kutenganyikatenganyika kwenu (pakuswali ipindi nsano) pamo ni akusujudu (akuswali ŵane).
Tafsyrai arabų kalba:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Chisimu Jwalakwe ni Jwakupikanichisya, Jwakumanyilila nnope.
Tafsyrai arabų kalba:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Ana nantagulile ŵanganyammwe jwagakuntuluchilaga mashetani?
Tafsyrai arabų kalba:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Gakuntuluchilaga jwalijose jwaunami wejinji, jwasambi nnope.
Tafsyrai arabų kalba:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
Gakuponyaga yagapikene (kwinani kwaponyela achibimbi) nambo ŵajinji mwa ŵanganyao ŵaunami.
Tafsyrai arabų kalba:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
Akwimba chilaanga ŵaliose akasaŵakuyaga ŵasokonechele.
Tafsyrai arabų kalba:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Ana ngankuiona yanti ŵanganyao m’chiŵata chilichose (chamaloŵe) akuŵa nkupojola?
Tafsyrai arabų kalba:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
Soni kuti ŵanganyao akasaŵechetaga yangakutendaga.
Tafsyrai arabų kalba:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Ikaŵeje aŵala ŵaakulupilile ni kutendaga yambone, ni kunkolangaga Allah kwejinji, ni kulikulupusya achimisyene panyuma pakutendeledwa lupuso (pakwajanga achimakafili ni ilaanga pa ilaanga yao yaakwimba yakwagamba Asilamu). Sano pangakaŵapa tamanyilile aŵala ŵatesile lupuso kwagalauchila kutagalauchile.
Tafsyrai arabų kalba:
 
Reikšmių vertimas Sūra: Sūra Aš-Šu’ara
Sūrų turinys Puslapio numeris
 
Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Yau k. vertimas - Vertimų turinys

Kilniojo Korano reikšmių vertimas į jaū kalbą, išvertė Muchammed bin Abdul-Chamid Silika

Uždaryti