Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ചൈനീസ് പരിഭാഷ * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: അഅ്റാഫ്   ആയത്ത്:
۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ
舒阿卜宗族中的权贵和领袖们对舒阿卜(愿主赐他平安)说:“舒阿卜啊!我们将把你和相信你的民众赶出我们的村庄,或者你们重回到我们的宗教中。”舒阿卜很惊讶地对他们说:“即然我们知道你们已经迷误,即然我们讨厌你们的宗教,难道我们还追随你们的宗教吗?”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ
凭借真主的恩惠从你们的宗教中得以拯救后,我们若仍信仰你们所坚持的以物配主和不信道行为,那我们确已假借真主名义而撒谎了。我们不应、也不会重返你们的错误宗教,除非真主的意欲,所有人都将服从祂的安排。我们只信托真主,祂能使我们坚定于正道之上,能从火狱中保护我们。我们的主啊!求你在我们和我们的宗族之间依真理而判决吧,求你使拥有真理的受欺压之人战胜顽固的欺压者吧,我们的主啊!你是至善的裁决者。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
他的宗族中拒绝信仰认主独一的不信道的权贵和领袖们警告舒阿卜和他的宗教,并说:“我的族人啊!如果你们已信仰舒阿卜的宗教,放弃了你们的、以及你们祖先的宗教,那你们必定成为亏折之人。”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
我使他们遭受强烈的地震,于是,他们被毁于各自的家中,僵卧在地,全部死于家中。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ
否认舒阿卜之人,全部遭到毁灭。好像他们从未在家中生活过,从未享受过生活;否认舒阿卜之人,他们是亏折之人。因为他们亏了自身和曾拥有的一切。他的宗族中的信士们,不曾像这些不信道者和否认者所妄言的那样,而成为亏折之人。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
当他的宗族遭受毁灭之后,他们的先知舒阿卜离开他们,并对他们说:“我的宗族啊!我已向你们传达了真主命我所传达的一切,我确已劝告了你们,但你们没有接受,没有服从我的引导。我怎么会为顽固不化的否认真主的不信道者伤心呢?”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
我为每一个村庄都派去了先知,但它的村民们都加以否认并且都不相信。除非为使他们谦逊,我为他们降下忧愁、贫穷和疾病以示惩戒,那他们才会放弃以往的悖逆和傲慢。这是对古莱氏的警告,也是对所有不信道的以及否认真主常道的宗族的警告。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
当以贫困和患难惩戒他们之后,我转祸为福,给予他们大量的富庶、安宁和人口的增加。他们说:“我们经历的贫困和富庶是我们的先辈们也曾经历过的惯例。”他们不知道自己所遭受的惩罚,其目的是为了引以为戒;自己所得享的恩典,其目的是为了考验。故我在他们不知不觉中突然降下对他们的惩罚。
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• من مظاهر إكرام الله لعباده الصالحين أنه فتح لهم أبواب العلم ببيان الحق من الباطل، وبنجاة المؤمنين، وعقاب الكافرين.
1、   真主对清廉的仆人的恩典就是:为他们敞开去伪存真的知识的大门,让信士们得以拯救,而惩罚不信道者。

• من سُنَّة الله في عباده الإمهال؛ لكي يتعظوا بالأحداث، ويُقْلِعوا عما هم عليه من معاص وموبقات.
2、   真主对仆人的常道之一,就是留有余地。以便他们从事件中获得警示和劝诫,从善如流。

• الابتلاء بالشدة قد يصبر عليه الكثيرون، ويحتمل مشقاته الكثيرون، أما الابتلاء بالرخاء فالذين يصبرون عليه قليلون.
3、   以灾难而考验,也许会有很多人能坚忍,经得起灾难的考验;至于以荣华富贵而考验,只有少之又少的人能经得起考验。

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: അഅ്റാഫ്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ചൈനീസ് പരിഭാഷ - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർകസ് തഫ്സീർ പുറത്തിറക്കിയത്.

അടക്കുക