Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനം. റുവ്വാദ് തർജമ സെൻ്റർ. * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഇസ്റാഅ്   ആയത്ത്:
وَإِن كَادُواْ لَيَسۡتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ لِيُخۡرِجُوكَ مِنۡهَاۖ وَإِذٗا لَّا يَلۡبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلٗا
They were about to provoke you so as to drive you out of the land [of Makkah], but then they would not have remained after you, except for a little while[67].
[67] Makkah was completely cleared of the Prophet's enemies only ten years after his emigration.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
Such was Our way with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our way.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا
Establish prayer at the decline of the sun until the darkness of the night, and the recitation of dawn [prayer][68], for the recitation of dawn is ever witnessed [by the angels][69].
[68] i.e., the zuhr, asr, maghrib, and ‘ishā’ prayers.
[69] i.e., the fajr prayer, in which the recitation of the Qur’an is prolonged, for it is witnessed by angels. This verse alluded to all five obligatory daily prayers.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَتَهَجَّدۡ بِهِۦ نَافِلَةٗ لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبۡعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامٗا مَّحۡمُودٗا
And wake up during the night and pray, as an additional prayer for you [O Prophet], so your Lord may raise you to a praised status[70].
[70] Al-Maqām al-Mahmūd (the position of the Grand Intercession) is granted to the Prophet Muhammad (ﷺ).
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقُل رَّبِّ أَدۡخِلۡنِي مُدۡخَلَ صِدۡقٖ وَأَخۡرِجۡنِي مُخۡرَجَ صِدۡقٖ وَٱجۡعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلۡطَٰنٗا نَّصِيرٗا
And say, “My Lord, make me enter an honorable entrance[71] and make me exit an honorable exit[72], and grant me from Yourself a supporting authority.”
[71] Into Madinah while emigration, all entrances, or into the grave.
[72] From Makkah, all exits, or at the resurrection.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَزَهَقَ ٱلۡبَٰطِلُۚ إِنَّ ٱلۡبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقٗا
And say, “The truth has come and falsehood has perished. Indeed, falsehood is bound to perish[73].”
[73] Abdullāh Ibn Mas‘ūd (رضي الله عنه) narrated that: “The Prophet (ﷺ) entered Makkah on the day of its conquest, and there were around 360 idols around the Ka‘bah. He went on thrusting them with a stick in his hand making them tumble down and saying: “The Truth has come and falsehood has perished...” [al-Bukhārī: 87; Muslim: 1781]
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارٗا
We send down the Qur’an as a healing and mercy[74] for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.
[74] Abū Saʿīd al-Khudrī (رضي الله عنه) reported that: “Some of the Companions of the Messenger of Allah (ﷺ) set out on a journey and they passed by an Arabian tribe. The chief of that tribe was bitten by a snake. They went to them and sought their help. A person amongst us said: “I shall treat him with ruqyah (incantation). But I shall not treat him unless you reward us. We asked you for your hospitality and you refused!” They agreed to give us a herd of goats. So he went to him and recited Surat al-Fātihah and blew over him. The chief was invigorated and went on walking with no sign of ailment. They gave them the agreed reward. Some of the Companions said: “Let us divide it!” Others said: “Do not, until you reach the Messenger of Allah (ﷺ), tell him what has happened and see what he bids us do”. They went to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him. He said: “How did you come to know that it can be used as ruqyah? You have done the right thing. Divide it and allocate a share for me” [al-Bukhārī: 5749; Muslim: 2201]. ‘Ā’ishah (رضي الله عنه) narrated that: “When ill, the Messenger of Allah (ﷺ) used to recite al-Mu‘awwidhāt (the Sheltering surahs, al-Falaq and al-Nās) and blow. When his sickness got worse, I used to recite them over him and rub his body with his own hand seeking its blessing” [Al-Bukhārī: 5016; Muslim: 2192].
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا
When We bestow favor upon man, he turns away and distances himself, but when evil befalls him, he is in utter despair.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُلۡ كُلّٞ يَعۡمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَنۡ هُوَ أَهۡدَىٰ سَبِيلٗا
Say, “Everyone acts in his own way[75], but your Lord knows best whose way is best guided.”
[75] Say to them O Prophet, continue in your way of disbelief, with which you are satisfied; I will continue with my path of guidance.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنۡ أَمۡرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ إِلَّا قَلِيلٗا
They ask you [O Prophet] about the spirit[76]. Say, “The soul is only known to my Lord, and you have not been given knowledge except a little.”
[76] i.e., the spirit that sustains life in the body or the Archangel Gabriel.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَئِن شِئۡنَا لَنَذۡهَبَنَّ بِٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيۡنَا وَكِيلًا
If We willed, We could surely take away what We have revealed to you, then you would find no guardian to plead its return from Us;
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഇസ്റാഅ്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനം. റുവ്വാദ് തർജമ സെൻ്റർ. - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

റബ്‌വ ഇസ്‌ലാമിക് ദഅ്'വാ ആൻഡ് ഗൈഡൻസ് സെൻററിൻ്റെയും കോൺടെന്റ് ഇൻ ലാംഗ്വേജസ് സർവീസ് അസോസിയേഷൻ്റെയും സഹകരണത്തോടെ മർകസ് റുവാദ് തർജമ വിഭാഗം വിവർത്തനം ചെയ്തതാണ്.

അടക്കുക