Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഫ്രഞ്ച് വിവർത്തനം). * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: യാസീൻ   ആയത്ത്:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
Les gens du Paradis seront distraits et ne penseront pas à d’autres personnes qu'eux-mêmes, en raison des délices éternels et du succès qu’ils remporteront. Ils en jouiront alors avec bonheur.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
Ils profiteront des literies avec leurs épouses sous les ombrages étendus du Paradis.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Dans ce Paradis, ils auront droit à des variétés agréables de fruits: raisins, figues et grenades. Ils auront également droit à tous les plaisirs qu’ils désirent et à toutes sortes de délices. Tout ce qu’ils demanderont leur sera donc accordé.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
En plus de tous ces délices, ils seront salués par un Seigneur qui est miséricordieux envers eux. Lorsqu’Il les saluera, ils connaîtront la paix absolue et auront comme réponse une salutation qui n’est surpassée par aucune autre.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
On dira aux polythéistes le Jour de la Résurrection: Distinguez-vous des croyants car il ne convient pas qu’ils soient avec vous, puisque leur rétribution et la vôtre sont différentes et leurs caractéristiques et les vôtres sont dissemblables.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Ô descendants d’Adam, Ne vous ai-Je pas recommandé et ordonné, par l’intermédiaire de Mes messagers, de ne pas obéir à Satan en vous rendant coupables de mécréance et de péchés. Satan est certainement pour vous un ennemi qui vous voue une hostilité manifeste. Or comment quelqu’un de raisonnable peut-il obéir à son ennemi déclaré ?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Ô descendants d’Adam, Je vous ai ordonné de M’adorer Seul et de ne rien M’associer. M’adorer Seul et M’obéir est le droit chemin qui mène à Mon agrément et à l’entrée au Paradis. Seulement, vous n’avez pas obéi à ce que je vous ai recommandé et ordonné.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
Satan a égaré nombre d’entre vous. N’étiez-vous pas pourvus d’une raison qui vous ordonne d’obéir à votre Seigneur et de L’adorer Seul et qui vous avertissait d’obéir à Satan qui est votre ennemi déclaré?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Voici l’Enfer que l’on vous promettait dans le bas monde en rétribution pour votre mécréance et que vous ne voyiez pas mais aujourd’hui, vous le voyez de vos yeux.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Entrez-y aujourd’hui et endurez sa chaleur pour votre mécréance durant votre vie dans le bas monde.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches et les rendrons muets, les rendant incapables de nier leur mécréance et leurs péchés. Ce seront leurs mains qui Nous parlerons de ce qu’elles ont fait dans le bas monde et leurs pieds des péchés vers lesquels ils se rendaient.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
Si Nous voulions les priver de vue, Nous le ferions et lorsqu’ils se précipiteront vers le pont Şirâṭ afin de le traverser et d’entrer au Paradis, ils en seront alors incapables.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
Si Nous voulions changer leur apparence et les figer sur des pattes, Nous le ferions et ils seraient incapables de quitter leurs places: ni d’avancer ni de reculer.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
Celui parmi les gens dont Nous allongeons la durée de vie, Nous le faisons retourner à un état de faiblesse. Ne réfléchissent-ils pas et ne s'aperçoivent-ils pas que cette demeure n’est pas une demeure éternelle et que seul l’au-delà en est une?
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
Nous n’avons pas appris de poésie à Muħammad et il ne lui convient pas d’apprendre la poésie, car elle n’est pas compatible avec sa nature. Pourquoi le traitez-vous donc de poète ? Nous ne lui avons enseigné qu’un rappel et un Coran clair pour celui qui le médite.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Nous lui avons enseigné cela afin qu’il avertisse ceux qui possèdent un cœur clairvoyant, puisque ce sont eux qui tirent profit du Coran, et que le châtiment soit prononcé contre les mécréants, car la révélation du Coran aura explicité l’argument contre eux et le Message leur sera parvenu. Ils n’auront alors plus aucune excuse pour justifier leur mécréance.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• في يوم القيامة يتجلى لأهل الإيمان من رحمة ربهم ما لا يخطر على بالهم.
Les gens du Paradis se réjouiront d’obtenir tout ce que les âmes désirent, tout ce que les yeux convoitent et ce que les gens souhaitent.

• أهل الجنة مسرورون بكل ما تهواه النفوس وتلذه العيون ويتمناه المتمنون.
Celui qui est doté d’un cœur s’élève grâce au Coran. Il augmente ses connaissances et améliore ses œuvres grâce à lui.

• ذو القلب هو الذي يزكو بالقرآن، ويزداد من العلم منه والعمل.
Les membres du corps témoigneront contre leur propriétaire le Jour de la Résurrection.

 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: യാസീൻ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഫ്രഞ്ച് വിവർത്തനം). - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

മർകസ് തഫ്സീർ പുറത്തിറക്കിയത്.

അടക്കുക