വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ ആയത്ത്: (229) അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ ബഖറഃ
ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Ceergal ngal jom galle jogorii seerude rij'a,=ruttaade ko noone ɗiɗi:ko nde o seerata o ruttitoo,refti o seera o ruttitoo;ɓaawo ɗin ɗiɗi,ko o suɓinaaɗo hakkunde jogitorgol debbo on no moƴƴiri,maa seerida mo e unde e huhaqqeeji makko ɗin tataɓal;no moƴƴiri.Dagaŋtaako moodiɓɓe ɓen,ƴettitugol seeɗa e teŋe rewɓe ɓen,si wanaa hara on debbo añirii moodi mun jikku makko maa tagoodi makko;ɓen resindirɓe ɗiɗo tamƴinora ngun ngaynu,wonde ɓe gasidataa hunnude haqqeeji maɓɓe ɗin,yo ɓe rutto ka musidal.Si musidal roŋkii,haray goopi woo fawaaki ɓe nde debbo on ɓoorotoo sahrti nde o jonnata zawju coggu ngol ɓooragol.Ɗen ko ñaawooje shari'aaji feññinɗi harmi e ko dagii;wata on yawtu-ɗi,kala on yawtuɗo keeri Alla ɗin,ko ɓen ngoni tooñooɓe ko'e mun,sabu faandaare halkitagol e tikkere Joomiiko.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• بيَّن الله تعالى أحكام النكاح والطلاق بيانًا شاملًا حتى يعرف الناس حدود الحلال والحرام فلا يتجاوزونها.
Allaahu Toowuɗo On no Ɓaŋngina ñaawooje desal e ceeragal, ngam no yimɓe ɓen senndidira keeri ko harmi e ko dagii ɗin; fii wata ɓe yawtu-ɗi.

• عظَّم الله شأن النكاح وحرم التلاعب فيه بالألفاظ فجعلها ملزمة، وألغى التلاعب بكثرة الطلاق والرجعة فجعل لها حدًّا بطلقتين رجعيتين ثم تحرم عليه إلا أن تنكح زوجا غيره ثم يطلقها، أو يموت عنها.
Alla Mawninirii fii desal O harmiŋgol gaajondiral (caŋti) e maggal,O waɗɗini ngal [gaajondiral] tuma ngal waɗi. O Bonniti fijirde heewde ceergol e ruttude O Waɗani ɗi kaddi [laaɓi ɗiɗi], O Holli wonde seer- aaɗo to genndom batta, no harmina e on gorko haa ɓaawo desal haa oon seera mbo wollo o maayra mbo.

• المعاشرة الزوجية تكون بالمعروف، فإن تعذر ذلك فلا بأس من الطلاق، ولا حرج على أحد الزوجين أن يطلبه.
Gonndidal ko no moƴƴiri haaniri. Si ɗum nafaali, si gorko yiɗii seeray. Goopi woo fawaaki ɓe nde ɓe ruttondira.

 
പരിഭാഷ ആയത്ത്: (229) അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ ബഖറഃ
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

അടക്കുക